斥责不公正的审判

亚萨的诗。

82 上帝站在天庭的会中,
向众神明宣布祂的判决,
说:“你们不秉公行义,
偏袒恶人要到何时呢?(细拉)
你们要为穷人和孤儿主持公道,
为贫寒和受压迫的人伸张正义。
要救助穷苦的人,
使他们脱离恶人的欺压。
你们愚昧无知,
行在黑暗中,
大地的根基摇动。
我曾说你们都是神,
都是至高者的儿子,
但你们要跟世人一样死去,
像人间的王侯一样灭亡。”
上帝啊,求你起来审判世界,
因为世上的万国都属于你。

PSALM 82

Wider ungerechte Richtersprüche

82 Ein Psalm Asaphs.

Gott steht in der Gottesversammlung, inmitten der Götter richtet er:
„Wie lange wollt ihr ungerecht richten
und die Person des Schuldigen ansehen?
Schafft dem Geringen und Verwaisten Recht,
rechtfertigt den Elenden und Armen!
Lasset den Geringen und Dürftigen frei,
errettet ihn aus der Hand der Gottlosen!“
Aber sie wollen nichts merken und nichts verstehen,
sondern wandeln in der Finsternis;
es wanken alle Stützen des Landes!
Ich habe gesagt:“Ihr seid Götter
und allzumal Kinder des Höchsten; dennoch sollt ihr sterben wie Menschen
und fallen wie einer der Fürsten!“
Mache dich auf, o Gott, richte die Erde;
denn du bist Erbherr über alle Nationen!

Amonestación contra los juicios injustos

Salmo de Asaf.

82 Dios está en la reunión de los dioses;

En medio de los dioses juzga.

¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente,

Y aceptaréis las personas de los impíos? Selah

Defended al débil y al huérfano;

Haced justicia al afligido y al menesteroso.

Librad al afligido y al necesitado;

Libradlo de mano de los impíos.

No saben, no entienden,

Andan en tinieblas;

Tiemblan todos los cimientos de la tierra.

Yo dije: Vosotros sois dioses,(A)

Y todos vosotros hijos del Altísimo;

Pero como hombres moriréis,

Y como cualquiera de los príncipes caeréis.

Levántate, oh Dios, juzga la tierra;

Porque tú heredarás todas las naciones.

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides in the great assembly;
    he renders judgment(A) among the “gods”:(B)

“How long will you[a] defend the unjust
    and show partiality(C) to the wicked?[b](D)
Defend the weak and the fatherless;(E)
    uphold the cause of the poor(F) and the oppressed.
Rescue the weak and the needy;
    deliver them from the hand of the wicked.

“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.(G)
    They walk about in darkness;(H)
    all the foundations(I) of the earth are shaken.

“I said, ‘You are “gods”;(J)
    you are all sons of the Most High.’
But you will die(K) like mere mortals;
    you will fall like every other ruler.”

Rise up,(L) O God, judge(M) the earth,
    for all the nations are your inheritance.(N)

Footnotes

  1. Psalm 82:2 The Hebrew is plural.
  2. Psalm 82:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.