诗篇 82
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚萨的诗。
神是最高的主宰
82 神站立在神圣的会中,
在诸神中施行审判。
2 你们审判不秉公义,
抬举恶人的脸面,要到几时呢?(细拉)
3 当为贫寒的人和孤儿伸冤,
为困苦和穷乏的人施行公义。
4 当保护贫寒和贫穷的人,
救他们脱离恶人的手。
5 他们愚昧,他们无知,
在黑暗中走来走去;
地的根基都摇动了。
6 我曾说:“你们是诸神,
都是至高者的儿子。
7 然而,你们要死去,与世人一样,
要仆倒,像任何一位王子一般。”
8 神啊,求你起来审判全地,
因为你必得万国为业。
Psalm 82
Lexham English Bible
God Commands Justice
A psalm of Asaph.[a]
82 God stands in the divine assembly;[b]
he administers judgment in the midst of the gods.[c]
2 “How long will you judge unjustly
and show favoritism to the wicked?[d] Selah
3 Judge on behalf of the helpless and the orphan;
provide justice to the afflicted and the poor.
4 Rescue the helpless and the needy;
deliver them from the hand of the wicked.”
5 They do not know or consider.[e]
They go about in the darkness,
so that all the foundations of the earth are shaken.
6 I have said,[f] “You are gods,
and sons of the Most High, all of you.
7 However, you will die like men,[g]
and you will fall like one of the princes.”
8 Rise up, O God, judge the earth,
because you shall inherit[h] all the nations.
Footnotes
- Psalm 82:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
- Psalm 82:1 Or “assembly of El ”
- Psalm 82:1 Hebrew elohim
- Psalm 82:2 Literally “lift up the faces of the wicked”
- Psalm 82:5 Or “understand”
- Psalm 82:6 Hebrew “I, I have said”
- Psalm 82:7 Singular
- Psalm 82:8 Or “receive an inheritance”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software