Add parallel Print Page Options

严责不公之审判

82 亚萨的诗。

神站在有权力者的会中,在诸神中行审判,
说:“你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
你们当为贫寒的人和孤儿申冤,当为困苦和穷乏的人施行公义。
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去,地的根基都摇动了。
我曾说:‘你们是神,都是至高者的儿子。’
然而你们要死,与世人一样;要仆倒,像王子中的一位。”
神啊,求你起来,审判世界,因为你要得万邦为业。

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides in the great assembly;
    he renders judgment(A) among the “gods”:(B)

“How long will you[a] defend the unjust
    and show partiality(C) to the wicked?[b](D)
Defend the weak and the fatherless;(E)
    uphold the cause of the poor(F) and the oppressed.
Rescue the weak and the needy;
    deliver them from the hand of the wicked.

“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.(G)
    They walk about in darkness;(H)
    all the foundations(I) of the earth are shaken.

“I said, ‘You are “gods”;(J)
    you are all sons of the Most High.’
But you will die(K) like mere mortals;
    you will fall like every other ruler.”

Rise up,(L) O God, judge(M) the earth,
    for all the nations are your inheritance.(N)

Footnotes

  1. Psalm 82:2 The Hebrew is plural.
  2. Psalm 82:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

God Commands Justice

A psalm of Asaph.[a]

82 God stands in the divine assembly;[b]
he administers judgment in the midst of the gods.[c]
“How long will you judge unjustly
and show favoritism to the wicked?[d] Selah
Judge on behalf of the helpless and the orphan;
provide justice to the afflicted and the poor.
Rescue the helpless and the needy;
deliver them from the hand of the wicked.”
They do not know or consider.[e]
They go about in the darkness,
so that all the foundations of the earth are shaken.
I have said,[f] “You are gods,
and sons of the Most High, all of you.
However, you will die like men,[g]
and you will fall like one of the princes.”
Rise up, O God, judge the earth,
because you shall inherit[h] all the nations.

Footnotes

  1. Psalm 82:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
  2. Psalm 82:1 Or “assembly of El
  3. Psalm 82:1 Hebrew elohim
  4. Psalm 82:2 Literally “lift up the faces of the wicked”
  5. Psalm 82:5 Or “understand”
  6. Psalm 82:6 Hebrew “I, I have said”
  7. Psalm 82:7 Singular
  8. Psalm 82:8 Or “receive an inheritance”

斥責不公正的審判

亞薩的詩。

82 上帝站在天庭的會中,
向眾神明宣佈祂的判決,
說:「你們不秉公行義,
偏袒惡人要到何時呢?(細拉)
你們要為窮人和孤兒主持公道,
為貧寒和受壓迫的人伸張正義。
要救助窮苦的人,
使他們脫離惡人的欺壓。
你們愚昧無知,
行在黑暗中,
大地的根基搖動。
我曾說你們都是神,
都是至高者的兒子,
但你們要跟世人一樣死去,
像人間的王侯一樣滅亡。」
上帝啊,求你起來審判世界,
因為世上的萬國都屬於你。