Add parallel Print Page Options

祈願 神審判不公的領袖

亞薩的詩。

82  神站在大能者的會中,

在眾神之中施行審判,說:(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

“你們不按公義審判,

偏袒惡人,要到幾時呢?(細拉)

你們要為貧寒的人和孤兒伸冤,

為困苦和窮乏的人伸張正義。

要搭救貧寒和窮困的人,

救他們脫離惡人的手。”

他們沒有知識,也不明白,

在黑暗中走來走去;

大地的一切根基都搖動了。

我曾說過:“你們都是神,

是至高者的兒子。

然而,你們要像世人一樣死亡,

像世上任何一位領袖一樣倒斃。”

 神啊!求你起來,審判大地,

因為萬國都是你的產業。

82 1 The Prophet declaring God to be present among the Judges and Magistrates, 2 Reproveth their partiality. 3 And exhorteth them to do justice. 5 But seeing none amendment, 8 He desireth God to undertake the matter and execute justice himself.

A Psalm committeth to Aspah.

God standeth in the assembly of [a]gods: he judgeth among gods.

How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the [b]wicked? Selah.

Do right to the poor and fatherless: do justice to the poor and needy.

Deliver the poor and [c]needy: save them from the hand of the wicked.

They know not and understand nothing: they walk in darkness, albeit all the [d]foundations of the earth be moved.

I have said, Ye are gods, and ye all are children of the most High.

[e]But ye shall die as a man, and ye princes shall fall like others.

O God, arise, therefore judge thou the earth: for thou shalt inherit [f]all nations.

Footnotes

  1. Psalm 82:1 The Prophet showeth that if princes and judges do not their duty, God whose authority is above them, will take vengeance on them.
  2. Psalm 82:2 For thieves and murderers find favor in judgment, when the cause of the godly cannot be heard.
  3. Psalm 82:4 Not only when they cry for help, but when their cause requireth aid and support.
  4. Psalm 82:5 That is, all things are out of order either by their tyranny or careless negligence.
  5. Psalm 82:7 No title of honor shall excuse you, but you shall be subject to God’s judgment, and render account as well as other men.
  6. Psalm 82:8 Therefore no tyrant shall pluck thy right and authority from thee.

A Plea for Justice

A Psalm of Asaph.

82 God (A)stands in the congregation of [a]the mighty;
He judges among (B)the [b]gods.
How long will you judge unjustly,
And (C)show partiality to the wicked? Selah
[c]Defend the poor and fatherless;
Do justice to the afflicted and (D)needy.
Deliver the poor and needy;
Free them from the hand of the wicked.

They do not know, nor do they understand;
They walk about in darkness;
All the (E)foundations of the earth are [d]unstable.

I said, (F)“You are [e]gods,
And all of you are children of the Most High.
But you shall die like men,
And fall like one of the princes.”

Arise, O God, judge the earth;
(G)For You shall inherit all nations.

Footnotes

  1. Psalm 82:1 Heb. El, lit. God
  2. Psalm 82:1 Judges; Heb. elohim, lit. mighty ones or gods
  3. Psalm 82:3 Vindicate
  4. Psalm 82:5 moved
  5. Psalm 82:6 Judges; Heb. elohim, lit. mighty ones or gods