Print Page Options Listen to 詩篇 82

斥責不公正的審判

亞薩的詩。

82 上帝站在天庭的會中,
向眾神明宣佈祂的判決,
說:「你們不秉公行義,
偏袒惡人要到何時呢?(細拉)
你們要為窮人和孤兒主持公道,
為貧寒和受壓迫的人伸張正義。
要救助窮苦的人,
使他們脫離惡人的欺壓。
你們愚昧無知,
行在黑暗中,
大地的根基搖動。
我曾說你們都是神,
都是至高者的兒子,
但你們要跟世人一樣死去,
像人間的王侯一樣滅亡。」
上帝啊,求你起來審判世界,
因為世上的萬國都屬於你。

'詩 篇 82 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

斥责不公正的审判

亚萨的诗。

82 上帝站在天庭的会中,
向众神明宣布祂的判决,
说:“你们不秉公行义,
偏袒恶人要到何时呢?(细拉)
你们要为穷人和孤儿主持公道,
为贫寒和受压迫的人伸张正义。
要救助穷苦的人,
使他们脱离恶人的欺压。
你们愚昧无知,
行在黑暗中,
大地的根基摇动。
我曾说你们都是神,
都是至高者的儿子,
但你们要跟世人一样死去,
像人间的王侯一样灭亡。”
上帝啊,求你起来审判世界,
因为世上的万国都属于你。

Psalm 82

Woe to Corrupt Rulers

Heading
A psalm by Asaph.

Judgment on Corrupt Rulers

God is standing in the assembly of God.
In the midst of the gods[a] he renders judgment.

God’s Verdict

How long will you judge unjustly Interlude
and show favoritism to the wicked?
Judge in favor of the weak and the fatherless.
Acquit the oppressed and the poor.
Rescue the weak and the needy.
Deliver them from the hand of the wicked.
They do not know. They do not understand.
They walk around in darkness.
All the foundations of the earth are shaken.
I myself said, “You are ‘gods,’
and you are all ‘sons of the Most High.’
But you will die like men.
You will fall like any other ruler.”

Prayer

Rise up, O God. Judge the earth,
for you will take possession of all the nations.

Footnotes

  1. Psalm 82:1 The term gods, which in Hebrew refers to mighty ones, may refer to heathen gods (which really are demons) or occasionally to angels or to rulers, who act as God’s representatives. Verses 6 and 7 suggest that in this psalm it is the last of these options. Jesus makes use of this interpretation of this psalm in John 10:34.

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides in the great assembly;
    he renders judgment(A) among the “gods”:(B)

“How long will you[a] defend the unjust
    and show partiality(C) to the wicked?[b](D)
Defend the weak and the fatherless;(E)
    uphold the cause of the poor(F) and the oppressed.
Rescue the weak and the needy;
    deliver them from the hand of the wicked.

“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.(G)
    They walk about in darkness;(H)
    all the foundations(I) of the earth are shaken.

“I said, ‘You are “gods”;(J)
    you are all sons of the Most High.’
But you will die(K) like mere mortals;
    you will fall like every other ruler.”

Rise up,(L) O God, judge(M) the earth,
    for all the nations are your inheritance.(N)

Footnotes

  1. Psalm 82:2 The Hebrew is plural.
  2. Psalm 82:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.