斥责不公正的审判

亚萨的诗。

82 上帝站在天庭的会中,
向众神明宣布祂的判决,
说:“你们不秉公行义,
偏袒恶人要到何时呢?(细拉)
你们要为穷人和孤儿主持公道,
为贫寒和受压迫的人伸张正义。
要救助穷苦的人,
使他们脱离恶人的欺压。
你们愚昧无知,
行在黑暗中,
大地的根基摇动。
我曾说你们都是神,
都是至高者的儿子,
但你们要跟世人一样死去,
像人间的王侯一样灭亡。”
上帝啊,求你起来审判世界,
因为世上的万国都属于你。

Book name not found: 诗篇 for the version: Cherokee New Testament.

Psalm 82

A psalm of Asaph.

82 God takes his stand in the divine council;
    he gives judgment among the gods:
“How long will you judge unjustly
    by granting favor to the wicked? Selah
Give justice to the lowly and the orphan;
    maintain the right of the poor and the destitute!
Rescue the lowly and the needy.
    Deliver them from the power of the wicked!

They don’t know; they don’t understand;
    they wander around in the dark.
    All the earth’s foundations shake.

    I hereby declare, “You are gods,
    children of the Most High—all of you!
But you will die like mortals;
    you will fall down like any prince.”

Rise up, God! Judge the earth
    because you hold all nations in your possession!