Add parallel Print Page Options

歌颂神之宏恩

81 亚萨的诗,交于伶长。用迦特乐器。

你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐!
唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟!
当在月朔并月望,我们过节的日期吹角!
因这是为以色列定的律例,是雅各神的典章。
他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语,
神说:“我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
你在急难中呼求,我就搭救你。我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
我的民哪,你当听,我要劝诫你!以色列啊,甚愿你肯听从我!
在你当中不可有别的神,外邦的神你也不可下拜。
10 我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。

嗟叹选民之刚愎

11 “无奈我的民不听我的声音,以色列全不理我。

12 我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
13 甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道!
14 我便速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
15 恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
16 他也必拿上好的麦子给他们吃,又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。”

Salmo de Asafe. Segundo a melodia Gittit[a]. Para o diretor do coro.

81 Cantem para Deus com toda a alegria!
Ele é quem nos dá a força.
Cantem louvores ao Deus de Jacob!
Cantem com acompanhamento de instrumentos;
com tambores, com a harpa suave e com a lira.

Toquem a trombeta!
Venham participar nas festas da lua nova e da lua cheia,
que é a nossa grande festa[b]!
Porque tudo isto foi ordenado por Deus,
foi mandado pelo Deus de Jacob.
Para lembrança, entre os descendentes de José,
do tempo em que saíram do Egito.

Ali ouvimos uma voz desconhecida, que disse:

“Tirarei dos seus ombros aquele fardo;
as suas mãos ficarão livres de tarefas pesadas.
Clamaste na tua angústia e eu te livrei;
respondi-te, do lugar oculto dos trovões.
Provei a tua fé em Meribá,
quando te queixaste de falta de água. (Pausa)
Ouve, povo meu, o meu solene aviso.
Ah! Israel, se tu me ouvisses!
Eu tinha-te dito:
‘Nunca adorarás outros deuses;
não prestarás culto a ídolos.
10 Pois eu sou o Senhor teu Deus que te tirou do Egito.
Experimenta abrir a tua boca
e verás como te encherei das minhas bênçãos.’

11 Mas o meu povo não quis ouvir-me;
Israel rejeitou-me.
12 Por isso, os deixarei entregues a si mesmos
e aos desejos dos seus corações.

13 Ah! Se o meu povo me tivesse escutado,
e tivesse aceitado andar nos meus caminhos!
14 Como teria rapidamente subjugado os seus inimigos!
Como me teria oposto aos seus adversários!
15 Os que desprezam o Senhor ter-se-iam sujeitado;
teriam sido vencidos para sempre.
16 Eu teria sustentado Israel com o trigo mais fino;
tê-lo-ia satisfeito com o delicioso mel que escorre da rocha.”

Footnotes

  1. 81.0 Melodia Gittit. Também conhecida como melodia tocada por uma lira específica ou Os Lagares.
  2. 81.3 Festa das Tendas ou Festa dos Tabernáculos.