Add parallel Print Page Options

歌頌 神的恩召與寬容

亞薩的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。

81 要向 神我們的力量歡呼,

要向雅各的 神大聲呼叫。

要唱詩歌,打手鼓,

彈奏美好的琴瑟。

要在月朔,在月望,

在我們守節的日子吹角。

因為這是給以色列的律例,

是雅各的 神的典章。

約瑟從埃及地出來(“約瑟從埃及地出來”或譯:“ 神出去攻擊埃及地”)的時候,

 神為約瑟立了這法規。

我聽見了我不曉得的言語。

 神說:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩頭的重擔,

使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。

你在患難中呼求,

我就搭救你;

我在打雷的密雲中回答你,

在米利巴的水邊試驗你。”(細拉)

“我的子民哪!你要聽,我要勸戒你;

以色列啊!但願你肯聽從我。

在你中間不可有別的神,

外族人的神你也不可敬拜。

10 我是耶和華你的 神,

曾把你從埃及地領出來。

你要大大張口,我就要給它充滿。

11 我的子民卻不聽我的話,

以色列不肯服從我。

12 因此,我就任憑他們心裡剛硬,

隨著自己的計謀行事。

13 只要我的子民聽從我,

以色列肯遵行我的道,

14 我就迅速制伏他們的仇敵,

把手轉回來攻擊他們的敵人。

15 憎恨耶和華的人必向他假意歸順,

他們的刑期必永無止境。

16 但我(“我”原文作“他”)必把上好的麥子給你們(“你們”原文作“他”)吃,

又用磐石裡的蜂蜜使你們飽足。”

Oh That My People Would Listen to Me

For the choir director. According to the Gittith. Of Asaph.

81 (A)Sing for joy to God our (B)strength;
Make a loud (C)shout to the (D)God of Jacob.
Lift up a song of praise, strike (E)the tambourine,
The sweet sounding (F)lyre with the (G)harp.
Blow the trumpet at the (H)new moon,
At the full moon, on our (I)feast day.
For it is a statute for Israel,
(J)A judgment of the God of Jacob.
He established it for a testimony in Joseph
When he (K)went forth over the land of Egypt.
I heard a (L)language that I did not know:

“I [a](M)relieved his shoulder of the burden,
His hands were freed from the [b]basket.
You (N)called in distress and I rescued you;
I (O)answered you in the hiding place of thunder;
I tested you at the (P)waters of Meribah. [c]Selah.
(Q)Hear, O My people, and I will testify against you;
O Israel, if you (R)would listen to Me!
Let there be no (S)strange god among you;
And you shall not worship a foreign god.
10 (T)I am Yahweh your God,
Who brought you up from the land of Egypt;
(U)Open your mouth wide and I will (V)fill it.

11 “But My people (W)did not listen to My voice,
And Israel was not willing to obey Me.
12 So I (X)released [d]them over to the stubbornness of their heart,
That they would walk in their own devices.
13 Oh that My people (Y)would listen to Me,
That Israel would (Z)walk in My ways!
14 I would quickly (AA)subdue their enemies
And I would (AB)turn My hand against their adversaries.
15 (AC)Those who hate Yahweh would (AD)cower before Him,
And their time of punishment would be forever.
16 [e]But I would feed you with the [f](AE)finest of the wheat,
And with (AF)honey from the rock I would satisfy you.”

Footnotes

  1. Psalm 81:6 Lit removed his shoulder from
  2. Psalm 81:6 Or brick load
  3. Psalm 81:7 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  4. Psalm 81:12 Lit him
  5. Psalm 81:16 Lit He would feed him
  6. Psalm 81:16 Lit fat

81 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

10 I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

15 The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.