歌颂上帝的恩惠

亚萨的诗,交给乐长,用迦特乐器。

81 要歌颂赐我们力量的上帝,
向雅各的上帝欢呼。
要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。
要在我们过节的朔日和望日[a]吹响号角。
这是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
上帝攻击埃及的时候,
为约瑟立下此法度。
我在那里听见陌生的声音说:
“我卸下了你肩上的重担,
使你的双手不再做苦工,
你在苦难中向我呼求,
我就拯救了你,
从雷声隆隆的密云中应允了你。
我在米利巴泉边考验你。(细拉)
我的子民啊,
要听我的警告。
以色列人啊,
但愿你们听从我的话。
你们断不可供奉别的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你们的上帝耶和华,
曾把你们带出埃及。
张开你们的口吧,
我必使你们饱足。
11 我的子民却不肯听我的话,
以色列不愿意顺从我。
12 因此我就任凭他们顽固不化,
为所欲为。
13 但愿我的子民肯听从我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那时,我必迅速制服他们的敌人,
伸手攻击他们的仇敌。
15 憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
16 我要以上好的麦子供养我的子民,
让他们饱享磐石间的蜂蜜。”

Footnotes

  1. 81:3 朔日和望日”即每月的初一和十五。

Psalm 81

For the Music Director. According to The Gittith. A Psalm of Asaph.

Sing aloud unto God our strength;
    make a joyful noise unto the God of Jacob.
Lift up a melody, and sound the tambourine,
    the pleasant lyre with the harp.

Blow the trumpet at the New Moon,
    at the full moon on our feast day.
For this is a statute for Israel,
    a decree of the God of Jacob.
This He ordained in Joseph as a decree
    when He went out against the land of Egypt.

I heard a voice that I had not known:

“I removed his shoulder from the burden;
    his hands were released from holding the basket.
You called in trouble, and I delivered you;
    I answered you in the secret place of thunder;
    I tested you at the waters of Meribah. Selah
Hear, O My people, and I will testify against you.
    O Israel, if you would listen to me!
There shall be no strange god among you;
    neither shall you bow down to any strange god.
10 I am the Lord your God,
    who brought you out of the land of Egypt;
    open your mouth wide, and I will fill it.

11 “But My people would not listen to My voice;
    Israel would not submit to Me.
12 So I gave them up to their stubborn hearts,
    to walk in their own counsels.

13 “Oh, that My people would listen to Me,
    and Israel would follow in My ways!
14 I would soon subdue their enemies,
    and turn My hand against their adversaries.
15 Let those who hate the Lord cower before Him
    and their fate might last forever.
16 But I would feed them with the finest of wheat,
    and with honey out of the rock I would satisfy you.”