诗篇 81
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
歌颂上帝的恩惠
亚萨的诗,交给乐长,用迦特乐器。
81 要歌颂赐我们力量的上帝,
向雅各的上帝欢呼。
2 要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。
3 要在我们过节的朔日和望日[a]吹响号角。
4 这是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
5 上帝攻击埃及的时候,
为约瑟立下此法度。
我在那里听见陌生的声音说:
6 “我卸下了你肩上的重担,
使你的双手不再做苦工,
7 你在苦难中向我呼求,
我就拯救了你,
从雷声隆隆的密云中应允了你。
我在米利巴泉边考验你。(细拉)
8 我的子民啊,
要听我的警告。
以色列人啊,
但愿你们听从我的话。
9 你们断不可供奉别的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你们的上帝耶和华,
曾把你们带出埃及。
张开你们的口吧,
我必使你们饱足。
11 我的子民却不肯听我的话,
以色列不愿意顺从我。
12 因此我就任凭他们顽固不化,
为所欲为。
13 但愿我的子民肯听从我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那时,我必迅速制服他们的敌人,
伸手攻击他们的仇敌。
15 憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
16 我要以上好的麦子供养我的子民,
让他们饱享磐石间的蜂蜜。”
Footnotes
- 81:3 “朔日和望日”即每月的初一和十五。
诗篇 81
Chinese New Version (Traditional)
歌頌 神的恩召與寬容
亞薩的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。
81 要向 神我們的力量歡呼,
要向雅各的 神大聲呼叫。
2 要唱詩歌,打手鼓,
彈奏美好的琴瑟。
3 要在月朔,在月望,
在我們守節的日子吹角。
4 因為這是給以色列的律例,
是雅各的 神的典章。
5 約瑟從埃及地出來(“約瑟從埃及地出來”或譯:“ 神出去攻擊埃及地”)的時候,
神為約瑟立了這法規。
我聽見了我不曉得的言語。
6 神說:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩頭的重擔,
使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。
7 你在患難中呼求,
我就搭救你;
我在打雷的密雲中回答你,
在米利巴的水邊試驗你。”(細拉)
8 “我的子民哪!你要聽,我要勸戒你;
以色列啊!但願你肯聽從我。
9 在你中間不可有別的神,
外族人的神你也不可敬拜。
10 我是耶和華你的 神,
曾把你從埃及地領出來。
你要大大張口,我就要給它充滿。
11 我的子民卻不聽我的話,
以色列不肯服從我。
12 因此,我就任憑他們心裡剛硬,
隨著自己的計謀行事。
13 只要我的子民聽從我,
以色列肯遵行我的道,
14 我就迅速制伏他們的仇敵,
把手轉回來攻擊他們的敵人。
15 憎恨耶和華的人必向他假意歸順,
他們的刑期必永無止境。
16 但我(“我”原文作“他”)必把上好的麥子給你們(“你們”原文作“他”)吃,
又用磐石裡的蜂蜜使你們飽足。”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.