诗篇 81
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
歌颂神之宏恩
81 亚萨的诗,交于伶长。用迦特乐器。
1 你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐!
2 唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟!
3 当在月朔并月望,我们过节的日期吹角!
4 因这是为以色列定的律例,是雅各神的典章。
5 他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语,
6 神说:“我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
7 你在急难中呼求,我就搭救你。我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
8 我的民哪,你当听,我要劝诫你!以色列啊,甚愿你肯听从我!
9 在你当中不可有别的神,外邦的神你也不可下拜。
10 我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。
嗟叹选民之刚愎
11 “无奈我的民不听我的声音,以色列全不理我。
12 我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
13 甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道!
14 我便速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
15 恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
16 他也必拿上好的麦子给他们吃,又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。”
Psalm 81
Living Bible
81 The Lord makes us strong! Sing praises! Sing to Israel’s God!
2 Sing, accompanied by drums; pluck the sweet lyre and harp. 3 Sound the trumpet! Come to the joyous celebrations at full moon, new moon, and all the other holidays. 4 For God has given us these times of joy; they are scheduled in the laws of Israel. 5 He gave them as reminders of his war against Egypt where we were slaves on foreign soil.
I heard an unknown voice that said, 6 “Now I will relieve your shoulder of its burden; I will free your hands from their heavy tasks.” 7 He said, “You cried to me in trouble, and I saved you; I answered from Mount Sinai[a] where the thunder hides. I tested your faith at Meribah, when you complained there was no water. 8 Listen to me, O my people, while I give you stern warnings. O Israel, if you will only listen! 9 You must never worship any other god, nor ever have an idol in your home.[b] 10 For it was I, Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt. Only test me![c] Open your mouth wide and see if I won’t fill it. You will receive every blessing you can use!
11 “But no, my people won’t listen. Israel doesn’t want me around. 12 So I am letting them go their blind and stubborn way, living according to their own desires.
13 “But oh, that my people would listen to me! Oh, that Israel would follow me, walking in my paths! 14 How quickly then I would subdue her enemies! How soon my hands would be upon her foes! 15 Those who hate the Lord would cringe before him; their desolation would last forever. 16 But he would feed you with the choicest foods. He would satisfy you with honey for the taking.”[d]
Footnotes
- Psalm 81:7 from Mount Sinai, implied; literally, “in the hiding place of thunder.”
- Psalm 81:9 nor ever have an idol in your home, literally, “There shall no foreign god be in you.”
- Psalm 81:10 Only test me, implied.
- Psalm 81:16 honey for the taking, literally, “honey out of the rock.”
Psalm 81
King James Version
81 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
诗篇 81
Chinese New Version (Simplified)
歌颂 神的恩召与宽容
亚萨的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。
81 要向 神我们的力量欢呼,
要向雅各的 神大声呼叫。
2 要唱诗歌,打手鼓,
弹奏美好的琴瑟。
3 要在月朔,在月望,
在我们守节的日子吹角。
4 因为这是给以色列的律例,
是雅各的 神的典章。
5 约瑟从埃及地出来(“约瑟从埃及地出来”或译:“ 神出去攻击埃及地”)的时候,
神为约瑟立了这法规。
我听见了我不晓得的言语。
6 神说:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩头的重担,
使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。
7 你在患难中呼求,
我就搭救你;
我在打雷的密云中回答你,
在米利巴的水边试验你。”
(细拉)
8 “我的子民哪!你要听,我要劝戒你;
以色列啊!但愿你肯听从我。
9 在你中间不可有别的神,
外族人的神你也不可敬拜。
10 我是耶和华你的 神,
曾把你从埃及地领出来。
你要大大张口,我就要给它充满。
11 我的子民却不听我的话,
以色列不肯服从我。
12 因此,我就任凭他们心里刚硬,
随着自己的计谋行事。
13 只要我的子民听从我,
以色列肯遵行我的道,
14 我就迅速制伏他们的仇敌,
把手转回来攻击他们的敌人。
15 憎恨耶和华的人必向他假意归顺,
他们的刑期必永无止境。
16 但我(“我”原文作“他”)必把上好的麦子给你们(“你们”原文作“他”)吃,
又用盘石里的蜂蜜使你们饱足。”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.