Add parallel Print Page Options

Psalm 80[a]

Prayer to Restore God’s Vineyard

For the leader; according to “Lilies.” Eduth.[b] A psalm of Asaph.

I

O Shepherd of Israel, lend an ear,
    you who guide Joseph like a flock!
Seated upon the cherubim, shine forth(A)
    upon Ephraim, Benjamin, and Manasseh.
Stir up your power, and come to save us.
    (B)O God, restore us;
    light up your face and we shall be saved.

II

Lord of hosts,
    how long will you smolder in anger
    while your people pray?(C)
You have fed them the bread of tears,
    made them drink tears in great measure.[c](D)
You have left us to be fought over by our neighbors;
    our enemies deride us.(E)
O God of hosts, restore us;
    light up your face and we shall be saved.

III

You brought a vine[d] out of Egypt;
    you drove out nations and planted it.
10 You cleared out what was before it;
    it took deep root and filled the land.
11 The mountains were covered by its shadow,
    the cedars of God by its branches.
12 It sent out its boughs as far as the sea,[e]
    its shoots as far as the river.
13 Why have you broken down its walls,
    so that all who pass along the way pluck its fruit?(F)
14 The boar from the forest strips the vine;
    the beast of the field feeds upon it.(G)
15 Turn back again, God of hosts;
    look down from heaven and see;
Visit this vine,
16     the stock your right hand has planted,
    and the son[f] whom you made strong for yourself.
17 Those who would burn or cut it down—
    may they perish at your rebuke.
18 May your hand be with the man on your right,[g]
    with the son of man whom you made strong for yourself.
19 Then we will not withdraw from you;
    revive us, and we will call on your name.
20 Lord God of hosts, restore us;
    light up your face and we shall be saved.

Footnotes

  1. Psalm 80 A community lament in time of military defeat. Using the familiar image of Israel as a vineyard, the people complain that God has broken down the wall protecting the once splendid vine brought from Egypt (Ps 80:9–14). They pray that God will again turn to them and use the Davidic king to lead them to victory (Ps 80:15–19).
  2. 80:1 Lilies…. Eduth: the first term is probably the title of the melody to which the Psalm was to be sung; the second is unexplained.
  3. 80:6 Both the Septuagint and the Vulgate translate this verse in the first person, i.e., “You have fed us the bread of tears.”
  4. 80:9 A vine: a frequent metaphor for Israel, cf. Is 5:1–7; 27:2–5; Jer 2:21; Hos 10:1; Mt 21:33.
  5. 80:12 The sea: the Mediterranean. The river: the Euphrates, cf. Gn 15:18; 1 Kgs 5:1. The terms may also have a mythic nuance—the seas that surround the earth; sea and river are sometimes paralleled in poetry.
  6. 80:16 The Vulgate and Septuagint use “son of man.”
  7. 80:18 The man on your right: the Davidic king who will lead the army in battle.

Psalm 80[a]

For the director of music. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” Of Asaph. A psalm.

Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.(A)
You who sit enthroned between the cherubim,(B)
    shine forth before Ephraim, Benjamin and Manasseh.(C)
Awaken(D) your might;
    come and save us.(E)

Restore(F) us,(G) O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.(H)

How long,(I) Lord God Almighty,
    will your anger smolder(J)
    against the prayers of your people?
You have fed them with the bread of tears;(K)
    you have made them drink tears by the bowlful.(L)
You have made us an object of derision[b] to our neighbors,
    and our enemies mock us.(M)

Restore us, God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.(N)

You transplanted a vine(O) from Egypt;
    you drove out(P) the nations and planted(Q) it.
You cleared the ground for it,
    and it took root and filled the land.
10 The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
11 Its branches reached as far as the Sea,[c]
    its shoots as far as the River.[d](R)

12 Why have you broken down its walls(S)
    so that all who pass by pick its grapes?
13 Boars from the forest ravage(T) it,
    and insects from the fields feed on it.
14 Return to us, God Almighty!
    Look down from heaven and see!(U)
Watch over this vine,
15     the root your right hand has planted,
    the son[e] you have raised up for yourself.

16 Your vine is cut down, it is burned with fire;(V)
    at your rebuke(W) your people perish.
17 Let your hand rest on the man at your right hand,
    the son of man(X) you have raised up for yourself.
18 Then we will not turn away from you;
    revive(Y) us, and we will call on your name.

19 Restore us, Lord God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.

Footnotes

  1. Psalm 80:1 In Hebrew texts 80:1-19 is numbered 80:2-20.
  2. Psalm 80:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text contention
  3. Psalm 80:11 Probably the Mediterranean
  4. Psalm 80:11 That is, the Euphrates
  5. Psalm 80:15 Or branch

Psalm 80[a]

For the music director, according to the shushan-eduth style;[b] a psalm of Asaph.

80 O Shepherd of Israel, pay attention,
you who lead Joseph like a flock of sheep.
You who sit enthroned above the cherubim,[c] reveal your splendor.[d]
In the sight of Ephraim, Benjamin, and Manasseh reveal[e] your power.
Come and deliver us.[f]
O God, restore us.
Smile on us.[g] Then we will be delivered.[h]
O Lord God of Heaven’s Armies,[i]
how long will you remain angry at your people while they pray to you?[j]
You have given them tears as food;[k]
you have made them drink tears by the measure.[l]
You have made our neighbors dislike us,[m]
and our enemies insult us.
O God of Heaven’s Armies,[n] restore us.
Smile on us.[o] Then we will be delivered.[p]
You uprooted a vine[q] from Egypt;
you drove out nations and transplanted it.
You cleared the ground for it;[r]
it took root,[s]
and filled the land.
10 The mountains were covered by its shadow,
the highest cedars[t] by its branches.
11 Its branches reached the Mediterranean Sea,[u]
and its shoots the Euphrates River.[v]
12 Why did you break down its walls,[w]
so that all who pass by pluck its fruit?[x]
13 The wild boars of the forest ruin it;[y]
the insects[z] of the field feed on it.
14 O God of Heaven’s Armies,[aa] come back.
Look down from heaven and take notice.
Take care of this vine,
15 the root[ab] your right hand planted,
the shoot you made to grow.[ac]
16 It is burned[ad] and cut down.
May those who did this die because you are displeased with them.[ae]
17 May you give support to the one you have chosen,[af]
to the one whom you raised up for yourself.[ag]
18 Then we will not turn away from you.
Revive us and we will pray to you.[ah]
19 O Lord God of Heaven’s Armies,[ai] restore us.
Smile on us.[aj] Then we will be delivered.[ak]

Footnotes

  1. Psalm 80:1 sn Psalm 80. The psalmist laments Israel’s demise and asks the Lord to show favor toward his people, as he did in earlier times.
  2. Psalm 80:1 tn The Hebrew expression shushan-eduth means “lily of the testimony.” It may refer to a particular music style or to a tune title. See the superscription to Ps 60.
  3. Psalm 80:1 sn Cherubim are winged angels. As depicted in the OT, they possess both human and animal (lion, ox, and eagle) characteristics (see Ezek 1:10; 10:14, 21; 41:18). They are pictured as winged creatures (Exod 25:20; 37:9; 1 Kgs 6:24-27; Ezek 10:8, 19) and serve as the very throne of God when the ark of the covenant is in view (Ps 99:1; see Num 7:89; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 Kgs 19:15). The picture of the Lord seated on the cherubim suggests they might be used by him as a vehicle, a function they carry out in Ezek 1:22-28 (the “living creatures” mentioned here are identified as cherubim in Ezek 10:20). In Ps 18:10 the image of a cherub serves to personify the wind.
  4. Psalm 80:1 tn Heb “shine forth.”sn Reveal your splendor. The psalmist may allude to Deut 33:2, where God “shines forth” from Sinai and comes to superintend Moses’ blessing of the tribes.
  5. Psalm 80:2 tn Heb “stir up”; “arouse.”
  6. Psalm 80:2 tn Heb “come for our deliverance.”
  7. Psalm 80:3 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
  8. Psalm 80:3 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
  9. Psalm 80:4 tn HebLord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי (ʾelohe) before צְבָאוֹת (tsevaʾot; “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. In this context the term “hosts” has been rendered “Heaven’s Armies.”
  10. Psalm 80:4 tn Heb “How long will you remain angry during the prayer of your people.” Some take the preposition ב (bet) in an adversative sense here (“at/against the prayer of your people”), but the temporal sense is preferable. The psalmist expects persistent prayer to pacify God.
  11. Psalm 80:5 tn Heb “you have fed them the food of tears.”
  12. Psalm 80:5 tn Heb “[by] the third part [of a measure].” The Hebrew term שָׁלִישׁ (shalish, “third part [of a measure]”) occurs only here and in Isa 40:12.
  13. Psalm 80:6 tn Heb “you have made us an object of contention to our neighbors.”
  14. Psalm 80:7 tn Heb “O God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also v. 4 for a similar construction.
  15. Psalm 80:7 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
  16. Psalm 80:7 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
  17. Psalm 80:8 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).
  18. Psalm 80:9 tn Heb “you cleared away before it.”
  19. Psalm 80:9 tn Heb “and it took root [with] its roots.”
  20. Psalm 80:10 tn Heb “cedars of God.” The divine name אֵל (ʾel, “God”) is here used in an idiomatic manner to indicate the superlative.
  21. Psalm 80:11 tn Heb “to [the] sea.” The “sea” refers here to the Mediterranean Sea.
  22. Psalm 80:11 tn Heb “to [the] river.” The “river” is the Euphrates River in Mesopotamia. Israel expanded both to the west and to the east.
  23. Psalm 80:12 sn The protective walls of the metaphorical vineyard are in view here (see Isa 5:5).
  24. Psalm 80:12 tn Heb “pluck it.”
  25. Psalm 80:13 tn The Hebrew verb כִּרְסֵם (kirsem, “to eat away; to ruin”) occurs only here in the OT.
  26. Psalm 80:13 tn The precise referent of the Hebrew word translated “insects,” which occurs only here and in Ps 50:11, is uncertain. Aramaic, Arabic, and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets.
  27. Psalm 80:14 tn Heb “O God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also vv. 4, 7 for a similar construction.
  28. Psalm 80:15 tn The form וְכַנָּה (vekhannah, “and a root”) is understood as וְכַנָּהּ (vekhannah), taking the ה (he) at the end as the third feminine singular pronominal suffix הּ (he with mappiq is hard “h”) rather than as the noun ending (see HALOT 483 s.v. III כֵּן). Elsewhere the noun refers to a pedestal or base, most often for the wash basin between the tabernacle and the altar. Translations here vary as “root” (NIV), “shoot” (NASB), “stock” (ASV, ESV, RSV), or the contextually driven “vineyard” (KJV).
  29. Psalm 80:15 tn Heb “and upon a son you strengthened for yourself.” In this context, where the extended metaphor of the vine dominates, בֵּן (ben, “son”) probably refers to the shoots that grow from the vine. Cf. Gen 49:22.
  30. Psalm 80:16 tn Heb “burned with fire.”
  31. Psalm 80:16 tn Heb “because of the rebuke of your face they perish.”
  32. Psalm 80:17 tn Heb “may your hand be upon the man of your right hand.” The referent of the otherwise unattested phrase “man of your right hand,” is unclear. It may refer to the nation collectively as a man. (See the note on the word “yourself” in v. 17b.)
  33. Psalm 80:17 tn Heb “upon the son of man you strengthened for yourself.” In its only other use in the Book of Psalms, the phrase “son of man” refers to the human race in general (see Ps 8:4). Here the phrase may refer to the nation collectively as a man. Note the use of the statement “you strengthened for yourself” both here and in v. 15, where the “son” (i.e., the branch of the vine) refers to Israel.
  34. Psalm 80:18 tn Heb “and in your name we will call.”
  35. Psalm 80:19 tn Heb “O Lord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also vv. 4, 7, 14 for a similar construction.
  36. Psalm 80:19 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
  37. Psalm 80:19 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.