Add parallel Print Page Options

祈求 神眷顧復興他的子民

亞薩的詩,交給詩班長,調用“見證的花”。

80 以色列的牧者啊!帶領約瑟好像帶領羊群的啊!

求你留心聽;

坐在基路伯上面的啊!

求你顯出榮光。

在以法蓮、便雅憫和瑪拿西面前,

求你施展你的大能,

前來拯救我們。

 神啊,求你使我們復興!

願你的臉光照我們,我們就可以得救。

耶和華萬軍之 神啊!

你因你子民的禱告發怒,要到幾時呢?

你使他們以眼淚當餅吃,

使他們喝滿杯的淚水。

你使我們的鄰國因我們紛爭,

我們的仇敵也譏笑我們。

萬軍的 神啊!求你使我們復興;

願你的臉光照我們,我們就可以得救。

你從埃及帶走一棵葡萄樹,

你趕出外族人,把這樹栽上。

你為它預備了地土,

它就深深扎根,充滿全地。

10 它的蔭影遮蓋了群山,

它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。

11 它的枝條伸展,直到大海;

它的幼苗,直到大河。

12 你為甚麼拆毀它的籬笆,

任由所有過路的人採摘呢?

13 從樹林中出來的野豬踐踏它,

田野的走獸把它吃了。

14 萬軍的 神啊!求你回心轉意,

從天上垂看鑒察,

眷顧這葡萄樹,

15 眷顧你右手栽種的根,

和你為自己培育的兒子。

16 這樹已被火燒,被砍下;

他們因你臉上的怒容滅亡。

17 願你的手護庇你右邊的人,

就是你為自己培育的人。

18 這樣,我們就不退後離開你;

求你救活我們,我們就要求告你的名。

19 耶和華萬軍的 神啊!求你使我們復興;

願你的臉光照我們,我們就可以得救。

80 Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь Асафа.

Радостно пойте Всевышнему, нашей твердыне,
    восклицайте Богу Якуба.
Пусть грянет музыка!
    Ударьте в бубны
    и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
Трубите в рог в праздник Новолуния
    и в полнолуние, в день нашего праздника,[b]
так как это установление для Исраила,
    закон от Бога Якуба.
Он установил это как заповедь для Юсуфа,
    когда тот вышел из земли египетской.

Я услышал голос, которого не знал:
    «Я снял тяжёлую ношу с его плеч,
    и руки его освободились от корзин.
В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя;
    из тучи грозовой Я ответил тебе;
    при водах Меривы[c] испытал тебя. Пауза

Слушай, Мой народ, и Я предостерегу тебя.
    О Исраил, если бы ты послушал Меня!
10 Да не будет у тебя иного бога
    и не поклоняйся богу чужеземному.
11 Я – Вечный, твой Бог,
    Тот, Кто вывел тебя из земли египетской.
    Открой свои уста, и Я наполню их.

12 Но народ Мой не слушал Моего голоса,
    Исраил не покорялся Мне.
13 Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец
    и позволил им следовать помыслам своим.
14 О, если бы народ Мой слушал Меня
    и Исраил ходил Моими путями!
15 Я вскоре бы смирил их врагов
    и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
16 Ненавидящие Вечного раболепствовали бы перед Ним,
    и их наказание продолжалось бы вечно[d].
17 Я питал бы их лучшей пшеницей
    и насыщал бы их мёдом из сот,
    что в скалистых расщелинах».

Песнь Асафа.

Footnotes

  1. 80:1 Гиттит   – неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне.
  2. 80:4 Праздник Новолуния   – исраильтяне, пользовавшиеся лунным календарём, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис. 28:11-15). Многие специальные молитвенные собрания и празднества начинались и во время полнолуния. А под упомянутым праздником, вероятно, имеется в виду праздник Шалашей или праздник Освобождения (см. таблицу «Праздники в Исраиле» на странице хх).
  3. 80:8 См. Исх. 17:1-7 и Чис. 20:1-13.
  4. 80:16 Или: «а их (Исраила) благоденствие продолжалось бы всегда».