诗篇 80
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神眷顾复兴他的子民
亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。
80 以色列的牧者啊!带领约瑟好象带领羊群的啊!
求你留心听;
坐在基路伯上面的啊!
求你显出荣光。
2 在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,
求你施展你的大能,
前来拯救我们。
3 神啊,求你使我们复兴!
愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
4 耶和华万军之 神啊!
你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
5 你使他们以眼泪当饼吃,
使他们喝满杯的泪水。
6 你使我们的邻国因我们纷争,
我们的仇敌也讥笑我们。
7 万军的 神啊!求你使我们复兴;
愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
8 你从埃及带走一棵葡萄树,
你赶出外族人,把这树栽上。
9 你为它预备了地土,
它就深深扎根,充满全地。
10 它的荫影遮盖了群山,
它的枝条遮盖了高大的香柏树。
11 它的枝条伸展,直到大海;
它的幼苗,直到大河。
12 你为甚么拆毁它的篱笆,
任由所有过路的人采摘呢?
13 从树林中出来的野猪践踏它,
田野的走兽把它吃了。
14 万军的 神啊!求你回心转意,
从天上垂看鉴察,
眷顾这葡萄树,
15 眷顾你右手栽种的根,
和你为自己培育的儿子。
16 这树已被火烧,被砍下;
他们因你脸上的怒容灭亡。
17 愿你的手护庇你右边的人,
就是你为自己培育的人。
18 这样,我们就不退后离开你;
求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;
愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
诗篇 80
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神眷顧復興他的子民
亞薩的詩,交給詩班長,調用“見證的花”。
80 以色列的牧者啊!帶領約瑟好像帶領羊群的啊!
求你留心聽;
坐在基路伯上面的啊!
求你顯出榮光。
2 在以法蓮、便雅憫和瑪拿西面前,
求你施展你的大能,
前來拯救我們。
3 神啊,求你使我們復興!
願你的臉光照我們,我們就可以得救。
4 耶和華萬軍之 神啊!
你因你子民的禱告發怒,要到幾時呢?
5 你使他們以眼淚當餅吃,
使他們喝滿杯的淚水。
6 你使我們的鄰國因我們紛爭,
我們的仇敵也譏笑我們。
7 萬軍的 神啊!求你使我們復興;
願你的臉光照我們,我們就可以得救。
8 你從埃及帶走一棵葡萄樹,
你趕出外族人,把這樹栽上。
9 你為它預備了地土,
它就深深扎根,充滿全地。
10 它的蔭影遮蓋了群山,
它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
11 它的枝條伸展,直到大海;
它的幼苗,直到大河。
12 你為甚麼拆毀它的籬笆,
任由所有過路的人採摘呢?
13 從樹林中出來的野豬踐踏它,
田野的走獸把它吃了。
14 萬軍的 神啊!求你回心轉意,
從天上垂看鑒察,
眷顧這葡萄樹,
15 眷顧你右手栽種的根,
和你為自己培育的兒子。
16 這樹已被火燒,被砍下;
他們因你臉上的怒容滅亡。
17 願你的手護庇你右邊的人,
就是你為自己培育的人。
18 這樣,我們就不退後離開你;
求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 耶和華萬軍的 神啊!求你使我們復興;
願你的臉光照我們,我們就可以得救。
Psalm 80
English Standard Version
Restore Us, O God
To the choirmaster: according to (A)Lilies. A Testimony. Of (B)Asaph, a Psalm.
80 Give ear, O Shepherd of Israel,
you who lead (C)Joseph like (D)a flock.
You who are (E)enthroned upon the cherubim, (F)shine forth.
2 Before (G)Ephraim and Benjamin and Manasseh,
(H)stir up your might
and (I)come to save us!
4 O (L)Lord God of hosts,
(M)how long will you be angry with your people's prayers?
5 You have fed them with (N)the bread of tears
and given them tears to drink in full measure.
6 (O)You make us an object of contention for our (P)neighbors,
and our enemies laugh among themselves.
7 (Q)Restore us, O God of hosts;
let your face shine, that we may be saved!
8 You brought (R)a vine out of Egypt;
you (S)drove out the nations and planted it.
9 You (T)cleared the ground for it;
it took deep root and filled the land.
10 The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches.
11 It sent out its branches to (U)the sea
and its shoots to (V)the River.[b]
12 Why then have you (W)broken down its walls,
so that all who pass along the way pluck its fruit?
13 (X)The boar from the forest ravages it,
and all that move in the field feed on it.
14 Turn again, O God of hosts!
(Y)Look down from heaven, and see;
have regard for this vine,
15 the stock that your right hand planted,
and for the son whom you made strong for yourself.
16 They have (Z)burned it with fire; they have (AA)cut it down;
may they perish at (AB)the rebuke of your face!
17 But (AC)let your hand be on the man of your right hand,
the son of man whom you have made strong for yourself!
18 Then we shall not turn back from you;
(AD)give us life, and we will call upon your name!
19 (AE)Restore us, O Lord God of hosts!
Let your face shine, that we may be saved!
Footnotes
- Psalm 80:3 Or Turn us again; also verses 7, 19
- Psalm 80:11 That is, the Euphrates
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

