诗篇 80
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
为国家复兴祈求
亚萨的诗,交给乐长,调用“作证的百合花”。
80 1-2 以色列的牧者啊,
你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙,
求你垂听我们的祈祷。
坐在基路伯天使之上的耶和华啊,
求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉,
求你施展大能来拯救我们。
3 上帝啊,求你复兴我们,
用你脸上的荣光照耀我们,
使我们得救。
4 万军之上帝耶和华啊,
你因你子民的祷告而发怒,
要到何时呢?
5 你使我们以泪洗面,
以哀伤果腹,
6 又使我们成为邻国争夺的对象,
仇敌都嘲笑我们。
7 万军之上帝啊,
求你复兴我们,
用你脸上的荣光照耀我们,
使我们得救。
8 你从埃及带出一棵葡萄树,
赶走外族人,把它栽种起来。
9 你为它开垦土地,
它就扎根生长,布满这片土地。
10 它的树荫遮盖群山,
枝子遮蔽香柏树。
11 它的枝条延伸到地中海,
嫩枝伸展到幼发拉底河。
12 你为何拆毁了它的篱笆,
让路人随意摘取葡萄呢?
13 林中的野猪蹂躏它,
野兽吞吃它。
14 万军之上帝啊,
求你回来,
求你在天上垂顾我们这棵葡萄树,
15 这棵你亲手栽种和培育的葡萄树。
16 这树被砍倒,被焚烧,
愿你发怒毁灭仇敌。
17 求你扶持你所拣选的人,你为自己所养育的人。
18 我们必不再背弃你,
求你复兴我们,
我们必敬拜你。
19 万军之上帝耶和华啊,
求你复兴我们,
用你脸上的荣光照耀我们,
使我们得救。
Psalm 80
New American Standard Bible
God Implored to Rescue His People from Their Calamities.
For the music director; set to [a]El Shoshannim; [b]Eduth. A Psalm of Asaph.
80 Listen, (A)Shepherd of Israel,
Who leads (B)Joseph like a flock;
You who (C)are enthroned above the cherubim, shine forth!
2 Before (D)Ephraim, Benjamin, and Manasseh, (E)awaken Your power,
And come to save us!
3 God, (F)restore us
And (G)make Your face shine upon us, [c]and we will be saved.
4 (H)Lord God of armies,
(I)How long will You [d]be angry with the prayer of Your people?
5 You have fed them with the (J)bread of tears,
And You have made them drink tears in [e]large measure.
6 You make us [f]an object of contention (K)to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves.
7 God of armies, restore us
And make Your face shine upon us, [g]and we will be saved.
8 You removed a (L)vine from Egypt;
You (M)drove out the [h]nations and (N)planted it.
9 You (O)cleared the ground before it,
And it (P)took deep root and filled the land.
10 The mountains were covered with its shadow,
And [i]the cedars of God with its (Q)branches.
11 It was sending out its branches (R)to the sea
And its shoots to the Euphrates River.
12 Why have You (S)broken down its [j]hedges,
So that all who pass that way pick its fruit?
13 A boar from the forest (T)eats it away,
And whatever moves in the field feeds on it.
14 God of armies, do (U)turn back;
(V)Look down from heaven and see, and take care of this vine,
15 The [k](W)shoot which Your right hand has planted,
And of the [l]son whom You have [m]strengthened for Yourself.
16 It is (X)burned with fire, it is cut down;
They perish from the (Y)rebuke of Your face.
17 Let (Z)Your hand be upon the man of Your right hand,
Upon the son of man whom You (AA)made strong for Yourself.
18 Then we will not (AB)turn back from You;
(AC)Revive us, and we will call upon Your name.
19 Lord God of armies, (AD)restore us;
Make Your face shine upon us, [n]and we will be saved.
Footnotes
- Psalm 80 Title Possibly, to the Lilies
- Psalm 80 Title Lit A testimony
- Psalm 80:3 Or that we may
- Psalm 80:4 Lit smoke against
- Psalm 80:5 Lit a third part of a
- Psalm 80:6 Lit strife to
- Psalm 80:7 Or that we may
- Psalm 80:8 Or Gentiles
- Psalm 80:10 Or its boughs are like the cedars of God
- Psalm 80:12 Or walls, fences
- Psalm 80:15 Or root
- Psalm 80:15 Or figuratively: branch
- Psalm 80:15 Or secured
- Psalm 80:19 Or that we may
Salmos 80
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 80
Súplica por la restauración del pueblo
Para el director del coro; según la tonada «A los lirios»; Testimonio. Salmo de Asaf.
80 Presta oído, oh Pastor de Israel(A);
Tú que guías a José(B) como un rebaño;
Tú que estás sentado más alto que los querubines(C); ¡resplandece!
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés(D), despierta Tu poder(E)
Y ven a salvarnos.
3 Restáuranos, oh Dios(F),
Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros(G), y seremos salvos.
4 ¶Oh Señor, Dios de los ejércitos(H),
¿Hasta cuándo estarás enojado(I) contra la oración de Tu pueblo?
5 Les has dado a comer pan de lágrimas,
Y les has hecho beber lágrimas(J) en gran abundancia.
6 Nos haces objeto de burla para nuestros vecinos(K),
Y nuestros enemigos se ríen entre sí.
7 Oh Dios de los ejércitos, restáuranos;
Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
8 ¶Tú removiste una vid(L) de Egipto;
Expulsaste las naciones(M) y plantaste la vid(N).
9 Limpiaste el terreno delante de ella(O);
Echó profundas raíces(P) y llenó la tierra.
10 Los montes fueron cubiertos con su sombra,
Y los cedros de Dios con sus ramas(Q).
11 Extendía sus ramas hasta el mar
Y sus renuevos hasta el río(R).
12 ¿Por qué has derribado sus vallados(S),
De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
13 El puerco montés la devora,
Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo(T).
14 ¶Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora(U), te rogamos;
Mira y ve desde el cielo(V), y cuida esta vid,
15 La cepa que Tu diestra ha plantado(W)
Y el hijo que para Ti has fortalecido.
16 Está quemada con fuego(X), y cortada;
Ante el reproche de Tu rostro(Y) perecen.
17 Sea Tu mano(Z) sobre el hombre de Tu diestra,
Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste(AA).
18 Entonces no nos apartaremos de Ti(AB);
Avívanos(AC), e invocaremos Tu nombre.
19 Oh Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos;
Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos(AD).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
