80 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.

Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

19 Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

Salmo 80 (79)

Oh Dios, restablécenos

80 Al maestro del coro. Según “Los lirios del testimonio”. Salmo de Asaf.
Escucha, pastor de Israel,
tú que conduces a José como a un rebaño,
tú que te sientas sobre querubines, muéstrate;
delante de Efraín, Benjamín y Manasés
manifiesta tu poder, ven a salvarnos.
¡Oh Dios, renuévanos,
ilumina tu rostro y estaremos salvados!
Oh Señor, Dios del universo, ¿hasta cuándo
te enfurecerá la oración de tu pueblo?
Un pan de lágrimas le diste a comer,
un sinfín de lágrimas le diste a beber.
Nos has hecho la burla de los vecinos,
se ríen de nosotros nuestros enemigos.
¡Dios del universo, renuévanos,
ilumina tu rostro y estaremos salvados!
Tú arrancaste una viña de Egipto,
expulsaste naciones y volviste a plantarla;
10 preparaste el suelo para ella,
echó raíces y llenó la tierra.
11 Su sombra cubrió los montes,
sus ramas los majestuosos cedros;
12 llegaron hasta el mar sus brotes
y hasta el Éufrates sus retoños.
13 ¿Por qué has derribado su valla?
Cuantos pasan la vendimian,
14 el jabalí la destroza con sus dientes,
las alimañas del campo pacen en ella.
15 Dios del universo, vuélvete,
observa desde el cielo, mira;
trata a esta viña con bondad,
16 pues la cepa que plantó tu mano,
el retoño que tú robusteciste,
17 fue quemado, arrancado de raíz.
¡Que mueran ante tu faz amenazante!
18 Protege al que está a tu diestra,
a la persona que tú fortaleciste.
19 No nos alejaremos más de ti,
danos la vida e invocaremos tu nombre.
20 ¡Oh Señor, Dios del universo, renuévanos,
ilumina tu rostro y estaremos salvados!

Prayer for Israel’s Restoration

To the Chief Musician. (A)Set to [a]“The Lilies.” A [b]Testimony of Asaph. A Psalm.

80 Give ear, O Shepherd of Israel,
(B)You who lead Joseph (C)like a flock;
You who dwell between the cherubim, (D)shine forth!
Before (E)Ephraim, Benjamin, and Manasseh,
Stir up Your strength,
And come and save us!

(F)Restore us, O God;
(G)Cause Your face to shine,
And we shall be saved!

O Lord God of hosts,
(H)How long will You be angry
Against the prayer of Your people?
(I)You have fed them with the bread of tears,
And given them tears to drink in great measure.
You have made us a strife to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves.

Restore us, O God of hosts;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!

You have brought (J)a vine out of Egypt;
(K)You have cast out the [c]nations, and planted it.
You prepared room for it,
And caused it to take deep root,
And it filled the land.
10 The hills were covered with its shadow,
And the [d]mighty cedars with its (L)boughs.
11 She sent out her boughs to [e]the Sea,
And her branches to [f]the River.

12 Why have You (M)broken down her [g]hedges,
So that all who pass by the way pluck her fruit?
13 The boar out of the woods uproots it,
And the wild beast of the field devours it.

14 Return, we beseech You, O God of hosts;
(N)Look down from heaven and see,
And visit this vine
15 And the vineyard which Your right hand has planted,
And the branch that You made strong (O)for Yourself.
16 It is burned with fire, it is cut down;
(P)They perish at the rebuke of Your countenance.
17 (Q)Let Your hand be upon the man of Your right hand,
Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
18 Then we will not turn back from You;
Revive us, and we will call upon Your name.

19 Restore us, O Lord God of hosts;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!

Footnotes

  1. Psalm 80:1 Heb. Shoshannim
  2. Psalm 80:1 Heb. Eduth
  3. Psalm 80:8 Gentiles
  4. Psalm 80:10 Lit. cedars of God
  5. Psalm 80:11 The Mediterranean
  6. Psalm 80:11 The Euphrates
  7. Psalm 80:12 walls or fences