Add parallel Print Page Options

 神的威嚴,人的尊貴

大衛的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。

耶和華我們的主啊!

你的名在全地是多麼威嚴,

你把你的榮美彰顯在天上。

因你仇敵的緣故,

你從小孩和嬰兒的口中,

得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”),

使仇敵和報仇的無話可說。

我觀看你手所造的天,

和你所安放的月亮和星星。

啊!人算甚麼,你竟記念他?

世人算甚麼,你竟眷顧他?

你使他比天使(“天使”或譯:“ 神”)低微一點,

卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。

你叫他管理你手所造的,

把萬物都放在他的腳下,

就是所有的牛羊、

田間的走獸、

空中的飛鳥、海裡的魚,

和海裡游行的水族。

耶和華我們的主啊!

你的名在全地是多麼威嚴。

O Lord, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

Yahweh’s Glory in Creation

For the music director, on the Gittith.[a] A psalm of David.[b]

Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth,
who put your splendor above the heavens.
From the mouth of children and infants you have founded[c] strength
on account of your enemies,
to silence the enemy and the avenger.
When I look at your heavens, the work of your fingers,
the moon and the stars which you set in place—
what is a human being that you think of him?
and a child of humankind that you care for him?
And you made him a little lower than heavenly beings,[d]
and with glory and with majesty you crowned him.
You make him over the works of your hands;
all things you have placed under his feet:
sheep and cattle, all of them,
and also the wild animals of the field,
the birds of the sky and the fish of the sea,
everything that passes along the paths of seas.
Yahweh, our Lord,
how majestic is your name in all of the earth!

Footnotes

  1. Psalm 8:1 Meaning uncertain
  2. Psalm 8:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  3. Psalm 8:2 Or “ordained”
  4. Psalm 8:5 Or “than God”