Add parallel Print Page Options

大卫的诗。交给圣咏团长,用迦特乐器。

 神的荣耀和人的尊贵

耶和华—我们的主啊,
    你的名在全地何其美!

你将你的荣耀彰显于天[a]
你因敌人的缘故,
    从孩童和吃奶的口中建立了能力,
    使仇敌和报仇的闭口无言。

我观看你手指所造的天,
    并你所陈设的月亮星宿。
人算什么,你竟顾念他!
    世人算什么,你竟眷顾他!

你使他比 神[b]微小一点,
    赐他荣耀尊贵为冠冕。
6-8 你派他管理你手所造的,
    使万物,就是一切的牛羊、
    田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,
    凡游在水里的,都服在他的脚下。

耶和华—我们的主啊,
    你的名在全地何其美!

[c]

Footnotes

  1. 8.1 “你将…天”:七十士译本是“你的荣耀高举于天”。
  2. 8.5 “ 神”或译“天使”;七十士译本是“天使”。
  3. 诗篇 8:9 本诗篇原文是字母诗。

Salmo 8

La gloria del Señor y la dignidad del hombre

Para el director del coro; sobre Gitit. Salmo de David.

Posiblemente instrumento o melodía procedente de Gat.

¡Oh Señor, Señor nuestro,
Cuán glorioso es Tu nombre en toda la tierra,
Que has desplegado Tu gloria sobre los cielos(A)!
Por boca de los infantes y de los niños de pecho(B) has establecido Tu fortaleza(C),
Por causa de Tus adversarios,
Para hacer cesar al enemigo y al vengativo(D).
¶Cuando veo Tus cielos(E), obra de Tus dedos,
La luna y las estrellas(F) que Tú has establecido,
Digo: ¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él,
Y el hijo del hombre para que lo cuides[a](G)?
¡Sin embargo, lo has hecho un poco menor que los ángeles(H),
Y lo coronas(I) de gloria y majestad(J)!
Tú le haces señorear sobre las obras de Tus manos(K);
Todo lo has puesto bajo sus pies(L):
Todas las ovejas y los bueyes,
Y también las bestias del campo,
Las aves de los cielos y los peces del mar,
Cuanto atraviesa las sendas de los mares.
¶¡Oh Señor, Señor nuestro,
Cuán glorioso es Tu nombre en toda la tierra(M)!

Footnotes

  1. 8:4 Lit. lo visites.

Psalm 8[a]

For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name(A) in all the earth!

You have set your glory(B)
    in the heavens.(C)
Through the praise of children and infants
    you have established a stronghold(D) against your enemies,
    to silence the foe(E) and the avenger.
When I consider your heavens,(F)
    the work of your fingers,(G)
the moon and the stars,(H)
    which you have set in place,
what is mankind that you are mindful of them,
    human beings that you care for them?[c](I)

You have made them[d] a little lower than the angels[e](J)
    and crowned them[f] with glory and honor.(K)
You made them rulers(L) over the works of your hands;(M)
    you put everything under their[g] feet:(N)
all flocks and herds,(O)
    and the animals of the wild,(P)
the birds in the sky,
    and the fish in the sea,(Q)
    all that swim the paths of the seas.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name in all the earth!(R)

Footnotes

  1. Psalm 8:1 In Hebrew texts 8:1-9 is numbered 8:2-10.
  2. Psalm 8:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 8:4 Or what is a human being that you are mindful of him, / a son of man that you care for him?
  4. Psalm 8:5 Or him
  5. Psalm 8:5 Or than God
  6. Psalm 8:5 Or him
  7. Psalm 8:6 Or made him ruler . . . ; / . . . his