上帝的荣耀与人的尊贵

大卫的诗,交给乐长,迦特乐器伴奏。

我们的主耶和华啊,
你的名在地上何其尊贵!
你的荣耀充满诸天。
你使孩童和婴儿的口发出颂赞,
好叫你的仇敌哑口无言。
我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,
人算什么,你竟顾念他!
世人算什么,你竟眷顾他!
你叫他比天使低微一点,
赐他荣耀和尊贵作冠冕。
你派他管理你亲手造的万物,
使万物降服在他脚下:
牛羊、田野的兽、
空中的鸟、海里的鱼及其他水族。
我们的主耶和华啊,
你的名在地上何其尊贵!

God’s Shining-Greatness

O Lord, our Lord, how great is Your name in all the earth. You have set Your shining-greatness above the heavens. Out of the mouth of children and babies, You have built up strength because of those who hate You, and to quiet those who fight against You.

When I look up and think about Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have set in their place, what is man, that You think of him, the son of man that You care for him? You made him a little less than the angels and gave him a crown of greatness and honor. You made him to rule over the works of Your hands. You put all things under his feet: All sheep and cattle, all the wild animals, the birds of the air, and the fish of the sea, and all that pass through the sea. O Lord, our Lord, how great is Your name in all the earth!