诗篇 8:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 因你仇敵的緣故,
你從小孩和嬰兒的口中,
得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”),
使仇敵和報仇的無話可說。
3 我觀看你手所造的天,
和你所安放的月亮和星星。
4 啊!人算甚麼,你竟記念他?
世人算甚麼,你竟眷顧他?
Read full chapter
诗篇 8:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 你使孩童和婴儿的口发出颂赞,
好叫你的仇敌哑口无言。
3 我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,
4 人算什么,你竟顾念他!
世人算什么,你竟眷顾他!
Psalm 8:2-4
21st Century King James Version
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou ordained strength because of Thine enemies, that Thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars which Thou hast ordained,
4 what is man that Thou art mindful of him, and the son of man that Thou dost visit him?
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.
