Add parallel Print Page Options

 神的威严,人的尊贵

大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。

耶和华我们的主啊!

你的名在全地是多么威严,

你把你的荣美彰显在天上。

因你仇敌的缘故,

你从小孩和婴儿的口中,

得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),

使仇敌和报仇的无话可说。

Read full chapter

Psalm 8[a]

For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.

Lord, our Lord,
    how majestic is your name(A) in all the earth!

You have set your glory(B)
    in the heavens.(C)
Through the praise of children and infants
    you have established a stronghold(D) against your enemies,
    to silence the foe(E) and the avenger.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 8:1 In Hebrew texts 8:1-9 is numbered 8:2-10.
  2. Psalm 8:1 Title: Probably a musical term

The Glory of the Lord in Creation

To the Chief Musician. [a]On the instrument of Gath. A Psalm of David.

O Lord, our Lord,
How (A)excellent is Your name in all the earth,
Who have (B)set Your glory above the heavens!

(C)Out of the mouth of babes and nursing infants
You have [b]ordained strength,
Because of Your enemies,
That You may silence (D)the enemy and the avenger.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 8:1 Heb. Al Gittith
  2. Psalm 8:2 established

How Majestic Is Your Name

To the choirmaster: according to The (A)Gittith.[a] A Psalm of David.

O Lord, our Lord,
    how majestic is your (B)name in all the earth!
You have set your (C)glory above the heavens.
    (D)Out of the mouth of babies and infants,
you have established (E)strength because of your foes,
    to still (F)the enemy and the avenger.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 8:1 Probably a musical or liturgical term