诗篇 79
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神惩罚入侵的外族
亚萨的诗。
79 神啊!外族人侵入你的产业,
污秽了你的圣殿,
使耶路撒冷成为废墟。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 他们把你仆人的尸首,
给空中的飞鸟啄食;
把你圣民的肉,
给地上的野兽吞噬。
3 他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出,
没有人埋葬他们。
4 我们成为邻国羞辱的对象,
成为四周的人嗤笑和讥刺的目标。
5 耶和华啊!要到几时呢?
你要永远怀怒吗?
你的愤恨要像火焚烧吗?
6 愿你把你的烈怒,倾倒在不认识你的外族人,
和不求告你名的列国身上。
7 因为他们吞吃了雅各,
使他的住处荒凉。
8 求你不要记住我们祖先的罪孽;
愿你的怜悯快快临到我们,
因为我们落到极卑微的地步。
9 拯救我们的 神啊!
求你因你名的荣耀帮助我们;
为你名的缘故,
搭救我们,赦免我们的罪。
10 为甚么容外族人说:
“他们的 神在哪里呢?”
愿我们亲眼看见你在列邦中,
使人知道你要为你仆人所流的血伸冤。
11 愿被囚的人的唉哼,达到你面前;
愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
12 主啊!愿你把我们邻国羞辱你的羞辱,
七倍归还在他们身上。
13 这样,我们作你的子民,作你牧场上的羊的,
要永远称谢你;
我们要世世代代述说你可称颂的事。
Psalm 79
King James Version
79 O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
2 The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
5 How long, Lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
Psalm 79
English Standard Version
How Long, O Lord?
A Psalm of (A)Asaph.
79 O God, (B)the nations have come into your (C)inheritance;
they have defiled your (D)holy temple;
they have (E)laid Jerusalem in ruins.
2 They have given (F)the bodies of your servants
to the birds of the heavens for food,
the flesh of your (G)faithful to (H)the beasts of the earth.
3 They have poured out their blood like water
all around Jerusalem,
and there was (I)no one to bury them.
4 We have become (J)a taunt to our neighbors,
(K)mocked and derided by those around us.
5 (L)How long, O Lord? Will you be angry (M)forever?
Will your (N)jealousy (O)burn like fire?
6 (P)Pour out your anger on the nations
that (Q)do not know you,
and on the kingdoms
that (R)do not call upon your name!
7 For they have devoured Jacob
and laid waste his habitation.
8 (S)Do not remember against us (T)our former iniquities;[a]
let your compassion come speedily to meet us,
for we are (U)brought very low.
9 (V)Help us, O God of our salvation,
for the glory of your name;
deliver us, and (W)atone for our sins,
for your (X)name's sake!
10 (Y)Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let (Z)the avenging of the outpoured blood of your servants
be known among the nations before our eyes!
11 Let (AA)the groans of the prisoners come before you;
according to your great power, preserve those (AB)doomed to die!
12 Return (AC)sevenfold into the (AD)lap of our neighbors
the (AE)taunts with which they have taunted you, O Lord!
13 But we your people, the (AF)sheep of your pasture,
will (AG)give thanks to you forever;
from generation to generation we will recount your praise.
Footnotes
- Psalm 79:8 Or the iniquities of former generations
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.