Add parallel Print Page Options

亚萨的诗。

求主解救国家

79  神啊,外邦人侵犯你的产业,
    玷污你的圣殿,使耶路撒冷变成废墟,
将你仆人的尸首交给天空的飞鸟为食,
    把你圣民的肉交给地上的走兽,
耶路撒冷的周围流出他们的血如水,
    无人埋葬。
我们成为邻国羞辱的对象,
    被四围的人嗤笑讥刺。

耶和华啊,你发怒要到几时呢?
    要到永远吗?
    你的忌恨要如火焚烧吗?
求你将你的愤怒倾倒在那不认识你的万邦
    和那不求告你名的国度。
因为他们吞了雅各
    将他的住处变为废墟。

求你不要记得我们先前世代的罪孽;
    愿你的怜悯速速临到我们,
    因为我们落到极卑微的地步。
拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!
    为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
10 为何让列国说“他们的 神在哪里”呢?
    求你让列国知道,
    你在我们眼前伸你仆人流血的冤。

11 愿被囚之人的叹息达到你面前,
    求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
12 主啊,求你将我们邻邦所加给你的羞辱
    七倍归到他们身上。
13 这样,你的子民,你草场的羊,
    要称谢你,直到永远;
    要述说赞美你的话,直到万代。

A Prayer for the Nation's Deliverance[a]

79 (A)O God, the heathen have invaded your land.
    They have desecrated your holy Temple
    and left Jerusalem in ruins.
They left the bodies of your people for the vultures,
    the bodies of your servants for wild animals to eat.
They shed your people's blood like water;
    blood flowed like water all through Jerusalem,
    and no one was left to bury the dead.
The surrounding nations insult us;
    they laugh at us and mock us.

Lord, will you be angry with us forever?
    Will your anger continue to burn like fire?
Turn your anger on the nations that do not worship you,
    on the people who do not pray to you.
For they have killed your people;
    they have ruined your country.

Do not punish us for the sins of our ancestors.
    Have mercy on us now;
    we have lost all hope.
Help us, O God, and save us;
    rescue us and forgive our sins
    for the sake of your own honor.
10 Why should the nations ask us,
    “Where is your God?”
Let us see you punish the nations
    for shedding the blood of your servants.

11 Listen to the groans of the prisoners,
    and by your great power free those who are condemned to die.
12 Lord, pay the other nations back seven times
    for all the insults they have hurled at you.
13 Then we, your people, the sheep of your flock,
    will thank you forever
    and praise you for all time to come.

Footnotes

  1. Psalm 79:1 HEBREW TITLE: A psalm by Asaph.