诗篇 79
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚萨的诗。
求主解救国家
79 神啊,外邦人侵犯你的产业,
玷污你的圣殿,使耶路撒冷变成废墟,
2 将你仆人的尸首交给天空的飞鸟为食,
把你圣民的肉交给地上的走兽,
3 耶路撒冷的周围流出他们的血如水,
无人埋葬。
4 我们成为邻国羞辱的对象,
被四围的人嗤笑讥刺。
5 耶和华啊,你发怒要到几时呢?
要到永远吗?
你的忌恨要如火焚烧吗?
6 求你将你的愤怒倾倒在那不认识你的万邦
和那不求告你名的国度。
7 因为他们吞了雅各,
将他的住处变为废墟。
8 求你不要记得我们先前世代的罪孽;
愿你的怜悯速速临到我们,
因为我们落到极卑微的地步。
9 拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!
为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
10 为何让列国说“他们的 神在哪里”呢?
求你让列国知道,
你在我们眼前伸你仆人流血的冤。
11 愿被囚之人的叹息达到你面前,
求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
12 主啊,求你将我们邻邦所加给你的羞辱
七倍归到他们身上。
13 这样,你的子民,你草场的羊,
要称谢你,直到永远;
要述说赞美你的话,直到万代。
诗篇 79
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝拯救
亚萨的诗。
79 上帝啊,
外族人侵占你的产业,
玷污你的圣殿,
使耶路撒冷沦为废墟。
2 他们把你仆人的尸体喂飞鸟,
把你忠心子民的尸体给野兽吃,
3 使耶路撒冷周围血流成河,
尸体无人埋葬。
4 我们成了列国羞辱的对象,
周围的人都嗤笑、讥讽我们。
5 耶和华啊,你向我们发怒,
要到何时呢?
难道要到永远吗?
你的怒火要烧到何时呢?
6 求你把烈怒撒向那些不承认你的列邦,
撒向那些不求告你的列国。
7 因为他们吞噬了雅各,
摧毁了他的家园。
8 求你不要向我们追讨我们祖先的罪,
愿你快快地怜悯我们,
因为我们已经落入绝望中。
9 拯救我们的上帝啊,
求你为了自己荣耀的名而帮助我们,
为你名的缘故拯救我们,
赦免我们的罪。
10 为何让列邦说:
“他们的上帝在哪里?”
求你让我们亲眼看见,
也让列邦都知道,
你为自己被害的子民申冤。
11 求你垂听被囚之人的哀叹,
求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
12 主啊,我们的邻邦羞辱你,
求你以七倍的羞辱来报应他们。
13 这样,你的子民,你草场上的羊必永远称谢你,世代称颂你。
詩篇 79
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝拯救
亞薩的詩。
79 上帝啊,
外族人侵佔你的產業,
玷污你的聖殿,
使耶路撒冷淪為廢墟。
2 他們把你僕人的屍體餵飛鳥,
把你忠心子民的屍體給野獸吃,
3 使耶路撒冷周圍血流成河,
屍體無人埋葬。
4 我們成了列國羞辱的對象,
周圍的人都嗤笑、譏諷我們。
5 耶和華啊,你向我們發怒,
要到何時呢?
難道要到永遠嗎?
你的怒火要燒到何時呢?
6 求你把烈怒撒向那些不承認你的列邦,
撒向那些不求告你的列國。
7 因為他們吞噬了雅各,
摧毀了他的家園。
8 求你不要向我們追討我們祖先的罪,
願你快快地憐憫我們,
因為我們已經落入絕望中。
9 拯救我們的上帝啊,
求你為了自己榮耀的名而幫助我們,
為你名的緣故拯救我們,
赦免我們的罪。
10 為何讓列邦說:
「他們的上帝在哪裡?」
求你讓我們親眼看見,
也讓列邦都知道,
你為自己被害的子民伸冤。
11 求你垂聽被囚之人的哀歎,
求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
12 主啊,我們的鄰邦羞辱你,
求你以七倍的羞辱來報應他們。
13 這樣,你的子民,你草場上的羊必永遠稱謝你,世代稱頌你。
Psalm 79
Lexham English Bible
A Lament for Jerusalem after Its Destruction
A psalm of Asaph.[a]
79 O God, the nations have entered your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have reduced Jerusalem to ruins.
2 They have given the bodies of your servants
as food for the birds of the heavens,
the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
3 They have poured out their blood like water
all around Jerusalem,
and there was none to bury them.
4 We have become a taunt to our neighbors,
a derision and a scorn to those around us.
5 How long, O Yahweh? Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
6 Pour out your anger on the nations
that do not know you,
and on the kingdoms
that do not call on your name,
7 because they[b] have devoured Jacob
and have laid waste his habitation.
8 Do not remember against us former iniquities;
let your mercies meet us quickly
because we are brought very low.
9 Help us, O God of our salvation,
for the glory of your name;
and deliver us and forgive[c] our sins
for the sake of your name.
10 Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let it[d] be known among the nations before our eyes,
by the avenging of the blood of your servants
that was poured out.
11 Let the groaning of the prisoner come before you.
According to the greatness of your power,[e]
spare[f] the children appointed to death.
12 And return to our neighbors sevenfold upon them[g]
their taunts with which they taunted you, O Lord.
13 Then we, your people and the flock of your pasture,
we will give thanks to you forever.
Generation after generation[h]
we will tell of your praise.
Footnotes
- Psalm 79:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
- Psalm 79:7 Hebrew “he”
- Psalm 79:9 Hebrew “make atonement for”
- Psalm 79:10 That is, God’s name
- Psalm 79:11 Literally “arm”
- Psalm 79:11 Or “leave a remnant of”
- Psalm 79:12 Hebrew “into their bosom”
- Psalm 79:13 Literally “to a generation and a generation”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software