诗篇 79
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神惩罚入侵的外族
亚萨的诗。
79 神啊!外族人侵入你的产业,
污秽了你的圣殿,
使耶路撒冷成为废墟。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 他们把你仆人的尸首,
给空中的飞鸟啄食;
把你圣民的肉,
给地上的野兽吞噬。
3 他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出,
没有人埋葬他们。
4 我们成为邻国羞辱的对象,
成为四周的人嗤笑和讥刺的目标。
5 耶和华啊!要到几时呢?
你要永远怀怒吗?
你的愤恨要像火焚烧吗?
6 愿你把你的烈怒,倾倒在不认识你的外族人,
和不求告你名的列国身上。
7 因为他们吞吃了雅各,
使他的住处荒凉。
8 求你不要记住我们祖先的罪孽;
愿你的怜悯快快临到我们,
因为我们落到极卑微的地步。
9 拯救我们的 神啊!
求你因你名的荣耀帮助我们;
为你名的缘故,
搭救我们,赦免我们的罪。
10 为甚么容外族人说:
“他们的 神在哪里呢?”
愿我们亲眼看见你在列邦中,
使人知道你要为你仆人所流的血伸冤。
11 愿被囚的人的唉哼,达到你面前;
愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
12 主啊!愿你把我们邻国羞辱你的羞辱,
七倍归还在他们身上。
13 这样,我们作你的子民,作你牧场上的羊的,
要永远称谢你;
我们要世世代代述说你可称颂的事。
Заб 79
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Песнь 79
1 Дирижёру хора. На мотив «Лилии свидетельства». Песнь Ософа.
2 Услышь нас, Пастух Исроила,
Ты, Который водит Юсуфа, как овец.
Восседающий на херувимах, воссияй!
3 Перед Ефраимом, Вениамином и Манассой
пробуди силу Свою;
приди и спаси нас!
4 Всевышний, восстанови нас!
Да озарит нас свет лица Твоего,
и будем спасены.
5 О Вечный, Бог Сил,
как долго ещё будешь гневаться
на молитвы Своего народа?
6 Напитал Ты нас слезами, как хлебом,
напоил нас ими сполна,
7 сделал нас причиной раздора соседей,
и враги наши насмехаются над нами.
8 Бог Сил, восстанови нас!
Да озарит нас свет лица Твоего,
и будем спасены.
9 Из Египта Ты перенёс лозу виноградную,
изгнал народы и посадил её,
10 очистил для неё место.
Принялись её корни,
и она наполнила землю.
11 Горы покрылись её тенью,
и могучие кедры – её ветвями[a].
12 Она пустила свои ветви до Средиземного моря
и побеги свои – до реки Евфрата.
13 Для чего разрушил Ты её ограды,
так что все проходящие мимо обрывают её плоды?
14 Лесной кабан подрывает её,
и дикие звери объедают её.
15 О Бог Сил, возвратись к нам!
Взгляни с неба и посмотри на нас!
И сохрани этот виноград,
16 что посадила правая рука Твоя,
и поросль[b], что взрастил Ты для Себя.
17 Твой виноград пожжён огнём, обсечён;
от Твоего гнева погибает народ Твой.
18 Да будет рука Твоя над избранным Тобой народом,
над народом,[c] который Ты укрепил для Себя.
19 Тогда мы не отступим от Тебя;
оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.
20 Вечный, Бог Сил, восстанови нас!
Да озарит нас свет лица Твоего,
и будем спасены.
Psalm 79
The Voice
Psalm 79
A song of Asaph.
1 O God, the nations around us have raided the land that belongs to You;
they have defiled Your holy house
and crushed Jerusalem to a heap of ruins.
2 Your servants are dead;
birds of the air swoop down to pick at their remains.
Scavengers of the earth eat what is left of Your saints.
3 The enemy poured out their blood;
it flowed like water
all over Jerusalem,
and there is no one left, no one to bury what remains of them.
4 The surrounding peoples taunt us.
We are nothing but a joke to them, people to be ridiculed.
The Book of Psalms records both the highs and lows in the lives of God’s covenant people. Psalm 79 is an example of a communal lament after the destruction of Jerusalem and the loss of God’s temple. Songs like these address God with a complaint resulting from some sort of national tragedy.
Communal laments share a common structure. First, the singers address God and tell Him of their problems. Second, they beg Him for help and express trust that He will answer them, often remembering how He has saved Israel in the past. Finally, the singers promise to praise God once He has resolved their problem. The specifics of the situation determine the thrust of the song. Communal laments are often the people’s poetic and practical response to their perception of God’s inaction in their affairs.
5 How long can this go on, O Eternal One?
Will You stay angry at us forever?
Your jealousy burning like wildfire?
6 Flood these outsiders with Your wrath—
they have no knowledge of You!
Drown the kingdoms of this world
that call on false gods and not on Your name.
7 For these nations devoured Jacob, consumed him,
and turned his home into a wasteland.
8 Do not hold the sins of our ancestors against us,
but send Your compassion to meet us quickly, God.
We are in deep despair.
9 Help us, O God who saves us,
to the honor and glory of Your name.
Pull us up, deliver us, and forgive our sins,
for Your name’s sake.
10 Don’t give these people any reason to ask,
“Where is their God?”
Avenge the blood spilled by Your servants.
Put it on display among the nations before our very eyes.
11 May the deep groans and wistful sighs of the prisoners reach You,
and by Your great power, save those condemned to die.
12 Pay back each of our invaders personally, seven times
for the shame they heaped on You, O Lord!
13 Then we, Your people, the sheep of Your pasture,
will pause and give You thanks forever;
Your praise will be told by our generation to the next.
Psalm 79
World English Bible
A Psalm by Asaph.
79 God, the nations have come into your inheritance.
They have defiled your holy temple.
They have laid Jerusalem in heaps.
2 They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky,
the flesh of your saints to the animals of the earth.
3 They have shed their blood like water around Jerusalem.
There was no one to bury them.
4 We have become a reproach to our neighbors,
a scoffing and derision to those who are around us.
5 How long, Yahweh?
Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
6 Pour out your wrath on the nations that don’t know you,
on the kingdoms that don’t call on your name,
7 for they have devoured Jacob,
and destroyed his homeland.
8 Don’t hold the iniquities of our forefathers against us.
Let your tender mercies speedily meet us,
for we are in desperate need.
9 Help us, God of our salvation, for the glory of your name.
Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.
10 Why should the nations say, “Where is their God?”
Let it be known among the nations, before our eyes,
that vengeance for your servants’ blood is being poured out.
11 Let the sighing of the prisoner come before you.
According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
12 Pay back to our neighbors seven times into their bosom
their reproach with which they have reproached you, Lord.
13 So we, your people and sheep of your pasture,
will give you thanks forever.
We will praise you forever, to all generations.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.