诗篇 79
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哀诉耶路撒冷屠毁之苦
79 亚萨的诗。
1 神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成荒堆,
2 把你仆人的尸首交于天空的飞鸟为食,把你圣民的肉交于地上的野兽,
3 在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。
4 我们成为邻国的羞辱,成为我们四围人的嗤笑讥刺。
5 耶和华啊,这到几时呢?你要动怒到永远吗?你的愤恨要如火焚烧吗?
6 愿你将你的愤怒倒在那不认识你的外邦,和那不求告你名的国度,
7 因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。
8 求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们,因为我们落到极卑微的地步!
望神以大能救援
9 拯救我们的神啊,求你因你名的荣耀帮助我们,为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
10 为何容外邦人说:“他们的神在哪里呢?”愿你使外邦人知道你在我们眼前,申你仆人流血的冤。
11 愿被囚之人的叹息达到你面前,愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
12 主啊,愿你将我们邻邦所羞辱你的羞辱加七倍归到他们身上。
13 这样,你的民,你草场的羊,要称谢你直到永远,要述说赞美你的话直到万代。
诗篇 79
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝拯救
亚萨的诗。
79 上帝啊,
外族人侵占你的产业,
玷污你的圣殿,
使耶路撒冷沦为废墟。
2 他们把你仆人的尸体喂飞鸟,
把你忠心子民的尸体给野兽吃,
3 使耶路撒冷周围血流成河,
尸体无人埋葬。
4 我们成了列国羞辱的对象,
周围的人都嗤笑、讥讽我们。
5 耶和华啊,你向我们发怒,
要到何时呢?
难道要到永远吗?
你的怒火要烧到何时呢?
6 求你把烈怒撒向那些不承认你的列邦,
撒向那些不求告你的列国。
7 因为他们吞噬了雅各,
摧毁了他的家园。
8 求你不要向我们追讨我们祖先的罪,
愿你快快地怜悯我们,
因为我们已经落入绝望中。
9 拯救我们的上帝啊,
求你为了自己荣耀的名而帮助我们,
为你名的缘故拯救我们,
赦免我们的罪。
10 为何让列邦说:
“他们的上帝在哪里?”
求你让我们亲眼看见,
也让列邦都知道,
你为自己被害的子民申冤。
11 求你垂听被囚之人的哀叹,
求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
12 主啊,我们的邻邦羞辱你,
求你以七倍的羞辱来报应他们。
13 这样,你的子民,你草场上的羊必永远称谢你,世代称颂你。
Psalm 79
New International Version
Psalm 79
A psalm of Asaph.
1 O God, the nations have invaded your inheritance;(A)
they have defiled(B) your holy temple,
they have reduced Jerusalem to rubble.(C)
2 They have left the dead bodies of your servants
as food for the birds of the sky,(D)
the flesh of your own people for the animals of the wild.(E)
3 They have poured out blood like water
all around Jerusalem,
and there is no one to bury(F) the dead.(G)
4 We are objects of contempt to our neighbors,
of scorn(H) and derision to those around us.(I)
5 How long,(J) Lord? Will you be angry(K) forever?
How long will your jealousy burn like fire?(L)
6 Pour out your wrath(M) on the nations
that do not acknowledge(N) you,
on the kingdoms
that do not call on your name;(O)
7 for they have devoured(P) Jacob
and devastated his homeland.
8 Do not hold against us the sins of past generations;(Q)
may your mercy come quickly to meet us,
for we are in desperate need.(R)
9 Help us,(S) God our Savior,
for the glory of your name;
deliver us and forgive our sins
for your name’s sake.(T)
10 Why should the nations say,
“Where is their God?”(U)
Before our eyes, make known among the nations
that you avenge(V) the outpoured blood(W) of your servants.
11 May the groans of the prisoners come before you;
with your strong arm preserve those condemned to die.
12 Pay back into the laps(X) of our neighbors seven times(Y)
the contempt they have hurled at you, Lord.
13 Then we your people, the sheep of your pasture,(Z)
will praise you forever;(AA)
from generation to generation
we will proclaim your praise.
詩篇 79
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哀訴耶路撒冷屠毀之苦
79 亞薩的詩。
1 神啊,外邦人進入你的產業,汙穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
2 把你僕人的屍首交於天空的飛鳥為食,把你聖民的肉交於地上的野獸,
3 在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。
4 我們成為鄰國的羞辱,成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
5 耶和華啊,這到幾時呢?你要動怒到永遠嗎?你的憤恨要如火焚燒嗎?
6 願你將你的憤怒倒在那不認識你的外邦,和那不求告你名的國度,
7 因為他們吞了雅各,把他的住處變為荒場。
8 求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討。願你的慈悲快迎著我們,因為我們落到極卑微的地步!
望神以大能救援
9 拯救我們的神啊,求你因你名的榮耀幫助我們,為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
10 為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」願你使外邦人知道你在我們眼前,申你僕人流血的冤。
11 願被囚之人的嘆息達到你面前,願你按你的大能力存留那些將要死的人。
12 主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱加七倍歸到他們身上。
13 這樣,你的民,你草場的羊,要稱謝你直到永遠,要述說讚美你的話直到萬代。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
