祈求上帝拯救

亞薩的詩。

79 上帝啊,
外族人侵佔你的產業,
玷污你的聖殿,
使耶路撒冷淪為廢墟。
他們把你僕人的屍體餵飛鳥,
把你忠心子民的屍體給野獸吃,
使耶路撒冷周圍血流成河,
屍體無人埋葬。
我們成了列國羞辱的對象,
周圍的人都嗤笑、譏諷我們。
耶和華啊,你向我們發怒,
要到何時呢?
難道要到永遠嗎?
你的怒火要燒到何時呢?
求你把烈怒撒向那些不承認你的列邦,
撒向那些不求告你的列國。
因為他們吞噬了雅各,
摧毀了他的家園。
求你不要向我們追討我們祖先的罪,
願你快快地憐憫我們,
因為我們已經落入絕望中。
拯救我們的上帝啊,
求你為了自己榮耀的名而幫助我們,
為你名的緣故拯救我們,
赦免我們的罪。
10 為何讓列邦說:
「他們的上帝在哪裡?」
求你讓我們親眼看見,
也讓列邦都知道,
你為自己被害的子民伸冤。
11 求你垂聽被囚之人的哀歎,
求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
12 主啊,我們的鄰邦羞辱你,
求你以七倍的羞辱來報應他們。
13 這樣,你的子民,你草場上的羊必永遠稱謝你,世代稱頌你。

79 Дирижеру хора. На мелодию «Лилия свидетельства». Псалом Асафа.

Услышь нас, Пастырь Израиля,
    Ты, Который водит Иосифа, как овец,
восседающий на херувимах, воссияй!
    Пред Ефремом, Вениамином и Манассией
пробуди силу Свою,
    приди и спаси нас!

Боже, восстанови нас!
    Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.

О Господь, Бог Сил,
    как долго еще будешь гневаться
на молитвы Своего народа?
    Напитал Ты нас слезами, как хлебом,
напоил нас ими сполна,
    сделал нас причиной раздора соседей,
и враги наши насмехаются над нами.

Бог Сил, восстанови нас!
    Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены.

Из Египта Ты перенес виноградную лозу,
    изгнал народы и посадил ее,
10 очистил для нее место.
    Принялись ее корни,
и она наполнила землю.
11     Горы покрылись ее тенью,
и могучие кедры[a] – ее ветвями.
12     Она пустила свои ветви до моря[b]
и побеги свои – до реки Евфрат.

13 Для чего разрушил Ты ее ограды,
    так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?
14 Лесной кабан подрывает ее,
    и дикие звери объедают ее.
15 Бог Сил, возвратись к нам!
    Взгляни с неба и посмотри на нас!
И сохрани этот виноград,
16     что посадила правая рука Твоя,
и сына[c], которого Ты сделал сильным для Себя.

17 Твой виноград пожжен огнем, обсечен,
    от Твоего гнева погибает народ Твой.
18 Да будет рука Твоя над тем,
    кто от Тебя по правую руку,
над сыном человека,
    которого Ты сделал сильным для Себя.
19 Тогда мы не отступим от Тебя;
    возврати нас к жизни,
и мы будем призывать имя Твое.

20 О Господь, Бог Сил, восстанови нас!
    Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.

Footnotes

  1. 79:11 Могучие кедры – или: «кедры Божии».
  2. 79:12 То есть до Средиземного моря.
  3. 79:16 Возможное значение: «поросль».