Add parallel Print Page Options

哀诉耶路撒冷屠毁之苦

79 亚萨的诗。

神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成荒堆,
把你仆人的尸首交于天空的飞鸟为食,把你圣民的肉交于地上的野兽,
耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。
我们成为邻国的羞辱,成为我们四围人的嗤笑讥刺。
耶和华啊,这到几时呢?你要动怒到永远吗?你的愤恨要如火焚烧吗?
愿你将你的愤怒倒在那不认识你的外邦,和那不求告你名的国度,
因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。
求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们,因为我们落到极卑微的地步!

望神以大能救援

拯救我们的神啊,求你因你名的荣耀帮助我们,为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。

10 为何容外邦人说:“他们的神在哪里呢?”愿你使外邦人知道你在我们眼前,申你仆人流血的冤。
11 愿被囚之人的叹息达到你面前,愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
12 主啊,愿你将我们邻邦所羞辱你的羞辱加七倍归到他们身上。
13 这样,你的民,你草场的羊,要称谢你直到永远,要述说赞美你的话直到万代。

(A psalm by Asaph.)

Have Pity on Jerusalem

(A) Our God, foreign nations
    have taken your land,
    disgraced your temple,
    and left Jerusalem in ruins.
They have fed the bodies
of your servants
    to flesh-eating birds;
your loyal people are food
    for savage animals.
All Jerusalem is covered
    with their blood,
and there is no one left
    to bury them.
Every nation around us
    sneers and makes fun.

Our Lord, will you keep on
    being angry?
Will your angry feelings
    keep flaming up like fire?
Get angry with those nations
that don't know you
    and won't worship you!
They have gobbled up
Jacob's descendants
    and left the land in ruins.

(B) Don't make us pay for the sins
    of our ancestors.
Have pity and come quickly!
    We are completely helpless.
Our God, you keep us safe.
    Now help us! Rescue us.
Forgive our sins
    and bring honor to yourself.

10 Why should nations ask us,
    “Where is your God?”
Let us and the other nations
    see you take revenge
for your servants who died
    a violent death.

11 Listen to the prisoners groan!
Let your mighty power save all
    who are sentenced to die.
12 Each of those nations sneered
    at you, our Lord.
Now let others sneer at them,
    seven times as much.
13 Then we, your people,
    will always thank you.
We are like sheep
    with you as our shepherd,
and all generations
    will hear us praise you.