Print Page Options

祈求 神惩罚入侵的外族

亚萨的诗。

79  神啊!外族人侵入你的产业,

污秽了你的圣殿,

使耶路撒冷成为废墟。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

他们把你仆人的尸首,

给空中的飞鸟啄食;

把你圣民的肉,

给地上的野兽吞噬。

他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出,

没有人埋葬他们。

我们成为邻国羞辱的对象,

成为四周的人嗤笑和讥刺的目标。

耶和华啊!要到几时呢?

你要永远怀怒吗?

你的愤恨要像火焚烧吗?

愿你把你的烈怒,倾倒在不认识你的外族人,

和不求告你名的列国身上。

因为他们吞吃了雅各,

使他的住处荒凉。

求你不要记住我们祖先的罪孽;

愿你的怜悯快快临到我们,

因为我们落到极卑微的地步。

拯救我们的 神啊!

求你因你名的荣耀帮助我们;

为你名的缘故,

搭救我们,赦免我们的罪。

10 为甚么容外族人说:

“他们的 神在哪里呢?”

愿我们亲眼看见你在列邦中,

使人知道你要为你仆人所流的血伸冤。

11 愿被囚的人的唉哼,达到你面前;

愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。

12 主啊!愿你把我们邻国羞辱你的羞辱,

七倍归还在他们身上。

13 这样,我们作你的子民,作你牧场上的羊的,

要永远称谢你;

我们要世世代代述说你可称颂的事。

A Psalm of Asaph

A Prayer for Jerusalem

79 God, nations have invaded your land[a]
    to desecrate your holy Temple,
        to destroy Jerusalem,
to give the corpses of your servants
    as food for the birds of the skies
and the flesh of your godly ones
    to the beasts of the earth;
to make their blood flow like water around Jerusalem,
    with no one being buried.
We have become a reproach to our neighbors,
    a mockery and a derision to those around us.

How long, Lord, will you be angry? Forever?
    Will your jealousy burn like fire?
Pour out your wrath upon the nations
    that do not acknowledge you,
and over the kingdoms
    that do not call on your name.
    For they consumed Jacob,
    making his dwelling place desolate.

Don’t charge[b] us for previous iniquity,
    but let your compassion come quickly to us,
        for we have been brought very low.
Help us, God, our deliverer,
    on account of your glorious name,
deliver us and forgive[c] our sins
    on account of your name.

10 Why should the nations say, “Where is their God?”
    Let vengeance for the blood of your servants be meted[d] out
        before our eyes and among the nations.
11 Let the cries of the prisoners reach you.
    With the strength of your power,
        release those condemned to death.[e]
12 Pay back our neighbors seven times[f]
    the reproach with which they reproached you, Lord.
13     Then we, your people, the sheep of your pasture,
    will praise you always, from generation to generation.
        We will declare your praise.

Footnotes

  1. Psalm 79:1 Lit. your possession; or your inheritance
  2. Psalm 79:8 Lit. remember
  3. Psalm 79:9 Lit. cover
  4. Psalm 79:10 Lit. spilled
  5. Psalm 79:11 Lit. the sons of death
  6. Psalm 79:12 Or seven-fold

79 O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.

Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

How long, Lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.

For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.

10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.

11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;

12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.

13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.

A psalm by Asaph.

79 O God, the nations have invaded the land that belongs to you.
They have dishonored your holy temple.
They have left Jerusalem in ruins.
They have given the dead bodies of your servants
to the birds for food.
They have given the flesh of your godly ones
to the animals.
They have shed the blood of your people around Jerusalem
as though it were water.
There is no one to bury your people.

We have become a disgrace to our neighbors,
an object of ridicule and contempt to those around us.
How long, O Lord?
Will you remain angry forever?
Will your fury continue to burn like fire?
Pour your fury on the nations that do not know you,
on the kingdoms that have not called you.
They have devoured Jacob.
They have destroyed his home.
Do not hold the crimes of our ancestors against us.
Reach out to us soon with your compassion,
because we are helpless.
Help us, O God, our savior, for the glory of your name.
Rescue us, and forgive our sins for the honor of your name.

10 Why should the nations ⌞be allowed to⌟ say,
“Where is their God?”
Let us watch as the nations learn
that there is punishment for shedding the blood of your servants.
11 Let the groans of prisoners come into your presence.
With your powerful arm rescue those who are condemned to death.
12 Pay each one of our neighbors back
with seven times the number of insults they used to insult you, O Lord.
13 Then we, your people, the flock in your pasture,
will give thanks to you forever.
We will praise you throughout every generation.

Psalm 79

A psalm of Asaph.

O God, the nations have invaded your inheritance;(A)
    they have defiled(B) your holy temple,
    they have reduced Jerusalem to rubble.(C)
They have left the dead bodies of your servants
    as food for the birds of the sky,(D)
    the flesh of your own people for the animals of the wild.(E)
They have poured out blood like water
    all around Jerusalem,
    and there is no one to bury(F) the dead.(G)
We are objects of contempt to our neighbors,
    of scorn(H) and derision to those around us.(I)

How long,(J) Lord? Will you be angry(K) forever?
    How long will your jealousy burn like fire?(L)
Pour out your wrath(M) on the nations
    that do not acknowledge(N) you,
on the kingdoms
    that do not call on your name;(O)
for they have devoured(P) Jacob
    and devastated his homeland.

Do not hold against us the sins of past generations;(Q)
    may your mercy come quickly to meet us,
    for we are in desperate need.(R)
Help us,(S) God our Savior,
    for the glory of your name;
deliver us and forgive our sins
    for your name’s sake.(T)
10 Why should the nations say,
    “Where is their God?”(U)

Before our eyes, make known among the nations
    that you avenge(V) the outpoured blood(W) of your servants.
11 May the groans of the prisoners come before you;
    with your strong arm preserve those condemned to die.
12 Pay back into the laps(X) of our neighbors seven times(Y)
    the contempt they have hurled at you, Lord.
13 Then we your people, the sheep of your pasture,(Z)
    will praise you forever;(AA)
from generation to generation
    we will proclaim your praise.