Add parallel Print Page Options

祈求 神惩罚入侵的外族

亚萨的诗。

79  神啊!外族人侵入你的产业,

污秽了你的圣殿,

使耶路撒冷成为废墟。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

他们把你仆人的尸首,

给空中的飞鸟啄食;

把你圣民的肉,

给地上的野兽吞噬。

他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出,

没有人埋葬他们。

我们成为邻国羞辱的对象,

成为四周的人嗤笑和讥刺的目标。

耶和华啊!要到几时呢?

你要永远怀怒吗?

你的愤恨要像火焚烧吗?

愿你把你的烈怒,倾倒在不认识你的外族人,

和不求告你名的列国身上。

因为他们吞吃了雅各,

使他的住处荒凉。

求你不要记住我们祖先的罪孽;

愿你的怜悯快快临到我们,

因为我们落到极卑微的地步。

拯救我们的 神啊!

求你因你名的荣耀帮助我们;

为你名的缘故,

搭救我们,赦免我们的罪。

10 为甚么容外族人说:

“他们的 神在哪里呢?”

愿我们亲眼看见你在列邦中,

使人知道你要为你仆人所流的血伸冤。

11 愿被囚的人的唉哼,达到你面前;

愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。

12 主啊!愿你把我们邻国羞辱你的羞辱,

七倍归还在他们身上。

13 这样,我们作你的子民,作你牧场上的羊的,

要永远称谢你;

我们要世世代代述说你可称颂的事。

祈求 神懲罰入侵的外族

亞薩的詩。

79  神啊!外族人侵入你的產業,

污穢了你的聖殿,

使耶路撒冷成為廢墟。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

他們把你僕人的屍首,

給空中的飛鳥啄食;

把你聖民的肉,

給地上的野獸吞噬。

他們在耶路撒冷的周圍把聖民的血像水一般倒出,

沒有人埋葬他們。

我們成為鄰國羞辱的對象,

成為四周的人嗤笑和譏刺的目標。

耶和華啊!要到幾時呢?

你要永遠懷怒嗎?

你的憤恨要像火焚燒嗎?

願你把你的烈怒,傾倒在不認識你的外族人,

和不求告你名的列國身上。

因為他們吞吃了雅各,

使他的住處荒涼。

求你不要記住我們祖先的罪孽;

願你的憐憫快快臨到我們,

因為我們落到極卑微的地步。

拯救我們的 神啊!

求你因你名的榮耀幫助我們;

為你名的緣故,

搭救我們,赦免我們的罪。

10 為甚麼容外族人說:

“他們的 神在哪裡呢?”

願我們親眼看見你在列邦中,

使人知道你要為你僕人所流的血伸冤。

11 願被囚的人的唉哼,達到你面前;

願你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。

12 主啊!願你把我們鄰國羞辱你的羞辱,

七倍歸還在他們身上。

13 這樣,我們作你的子民,作你牧場上的羊的,

要永遠稱謝你;

我們要世世代代述說你可稱頌的事。

Lamento por la destrucción de Jerusalén

Salmo de Asaf.

79 Dios mío, las naciones han venido a tu país,
y han profanado tu santo templo.
¡Han dejado a Jerusalén en ruinas!(A)
Arrojaron por comida los cadáveres de tus fieles siervos
a los animales salvajes y a las aves de rapiña.
Alrededor de Jerusalén derramaron su sangre como agua,
y no hubo nadie que les diera sepultura.
Los pueblos vecinos nos ofenden;
nos insultan, ¡se burlan de nosotros!

¿Hasta cuándo, Señor, vas a estar enojado?
¿Para siempre arderá tu celo como un fuego?
¡Descarga tu ira sobre la gente que no te conoce,
sobre los reinos que no invocan tu nombre!
¡Son ellos los que han consumido a Jacob,
los que han dejado en ruinas sus ciudades.

¡No te acuerdes de la maldad de nuestros padres!
¡Por tu bondad, ven pronto a nuestro encuentro,
porque estamos totalmente abatidos!
Por la gloria de tu nombre, ¡ayúdanos, Dios de nuestra salvación!
Por causa de tu nombre, ¡líbranos y perdona nuestros pecados!
10 Que no digan los paganos: «¿Dónde está su Dios?»
¡Que vean los paganos, y también nosotros,
cómo vengas la sangre de tus siervos!

11 ¡Que llegue a tu presencia el clamor de los cautivos!
Por tu gran poder, ¡salva la vida de los sentenciados a muerte!
12 Señor, ¡págales con creces a nuestros vecinos
por tanta infamia con que te han deshonrado!
13 Así nosotros, que somos tu pueblo y tu rebaño,
te alabaremos de generación en generación,
y para siempre cantaremos tus alabanzas.