祈求上帝拯救

亞薩的詩。

79 上帝啊,
外族人侵佔你的產業,
玷污你的聖殿,
使耶路撒冷淪為廢墟。
他們把你僕人的屍體餵飛鳥,
把你忠心子民的屍體給野獸吃,
使耶路撒冷周圍血流成河,
屍體無人埋葬。
我們成了列國羞辱的對象,
周圍的人都嗤笑、譏諷我們。
耶和華啊,你向我們發怒,
要到何時呢?
難道要到永遠嗎?
你的怒火要燒到何時呢?
求你把烈怒撒向那些不承認你的列邦,
撒向那些不求告你的列國。
因為他們吞噬了雅各,
摧毀了他的家園。
求你不要向我們追討我們祖先的罪,
願你快快地憐憫我們,
因為我們已經落入絕望中。
拯救我們的上帝啊,
求你為了自己榮耀的名而幫助我們,
為你名的緣故拯救我們,
赦免我們的罪。
10 為何讓列邦說:
「他們的上帝在哪裡?」
求你讓我們親眼看見,
也讓列邦都知道,
你為自己被害的子民伸冤。
11 求你垂聽被囚之人的哀歎,
求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
12 主啊,我們的鄰邦羞辱你,
求你以七倍的羞辱來報應他們。
13 這樣,你的子民,你草場上的羊必永遠稱謝你,世代稱頌你。

Psalm 79

Faith amid Confusion

A psalm of Asaph.(A)

God, the nations have invaded Your inheritance,
desecrated Your holy temple,
and turned Jerusalem into ruins.(B)
They gave the corpses of Your servants
to the birds of the sky for food,
the flesh of Your godly ones
to the beasts of the earth.(C)
They poured out their blood
like water all around Jerusalem,
and there was no one to bury them.(D)
We have become an object of reproach
to our neighbors,
a source of mockery and ridicule
to those around us.(E)

How long, Yahweh? Will You be angry forever?
Will Your jealousy keep burning like fire?(F)
Pour out Your wrath on the nations
that don’t acknowledge You,
on the kingdoms that don’t call on Your name,(G)
for they have devoured Jacob
and devastated his homeland.(H)
Do not hold past sins[a] against us;
let Your compassion come to us quickly,
for we have become weak.(I)

God of our salvation, help us(J)
for the glory of Your name.
Deliver us and atone for[b] our sins,
because of Your name.(K)
10 Why should the nations ask,
“Where is their God?”(L)
Before our eyes,
let vengeance for the shed blood of Your servants
be known among the nations.(M)
11 Let the groans of the prisoners reach You;
according to Your great power,
preserve those condemned to die.(N)

12 Pay back sevenfold to our neighbors(O)
the reproach they have hurled at You, Lord.(P)
13 Then we, Your people, the sheep of Your pasture,(Q)
will thank You forever;
we will declare Your praise
to generation after generation.(R)

Footnotes

  1. Psalm 79:8 Or hold the sins of past generations
  2. Psalm 79:9 Or and wipe out, or and forgive