祈求上帝拯救

亚萨的诗。

79 上帝啊,
外族人侵占你的产业,
玷污你的圣殿,
使耶路撒冷沦为废墟。
他们把你仆人的尸体喂飞鸟,
把你忠心子民的尸体给野兽吃,
使耶路撒冷周围血流成河,
尸体无人埋葬。
我们成了列国羞辱的对象,
周围的人都嗤笑、讥讽我们。
耶和华啊,你向我们发怒,
要到何时呢?
难道要到永远吗?
你的怒火要烧到何时呢?
求你把烈怒撒向那些不承认你的列邦,
撒向那些不求告你的列国。
因为他们吞噬了雅各,
摧毁了他的家园。
求你不要向我们追讨我们祖先的罪,
愿你快快地怜悯我们,
因为我们已经落入绝望中。
拯救我们的上帝啊,
求你为了自己荣耀的名而帮助我们,
为你名的缘故拯救我们,
赦免我们的罪。
10 为何让列邦说:
“他们的上帝在哪里?”
求你让我们亲眼看见,
也让列邦都知道,
你为自己被害的子民申冤。
11 求你垂听被囚之人的哀叹,
求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
12 主啊,我们的邻邦羞辱你,
求你以七倍的羞辱来报应他们。
13 这样,你的子民,你草场上的羊必永远称谢你,世代称颂你。

'詩 篇 79 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

A Lament for Jerusalem after Its Destruction

A psalm of Asaph.[a]

79 O God, the nations have entered your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have reduced Jerusalem to ruins.
They have given the bodies of your servants
as food for the birds of the heavens,
the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
They have poured out their blood like water
all around Jerusalem,
and there was none to bury them.
We have become a taunt to our neighbors,
a derision and a scorn to those around us.
How long, O Yahweh? Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
Pour out your anger on the nations
that do not know you,
and on the kingdoms
that do not call on your name,
because they[b] have devoured Jacob
and have laid waste his habitation.
Do not remember against us former iniquities;
let your mercies meet us quickly
because we are brought very low.
Help us, O God of our salvation,
for the glory of your name;
and deliver us and forgive[c] our sins
for the sake of your name.
10 Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let it[d] be known among the nations before our eyes,
by the avenging of the blood of your servants
that was poured out.
11 Let the groaning of the prisoner come before you.
According to the greatness of your power,[e]
spare[f] the children appointed to death.
12 And return to our neighbors sevenfold upon them[g]
their taunts with which they taunted you, O Lord.
13 Then we, your people and the flock of your pasture,
we will give thanks to you forever.
Generation after generation[h]
we will tell of your praise.

Footnotes

  1. Psalm 79:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
  2. Psalm 79:7 Hebrew “he”
  3. Psalm 79:9 Hebrew “make atonement for”
  4. Psalm 79:10 That is, God’s name
  5. Psalm 79:11 Literally “arm”
  6. Psalm 79:11 Or “leave a remnant of”
  7. Psalm 79:12 Hebrew “into their bosom”
  8. Psalm 79:13 Literally “to a generation and a generation”