Add parallel Print Page Options

追述 神的作为训诲后世

亚萨的训诲诗。

78 我的民哪!你们要留心听我的教训,

侧耳听我口中的言语。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我要开口用比喻,

把古时隐秘的事说出来,

就是我们所听过所知道的,

也是我们的列祖告诉我们的,

我们不把这些事向他们的子孙隐瞒,

却要把耶和华应得的赞美、他的能力,

和他所行的奇事,

都向后代的人述说。

他在雅各设立法度,

在以色列中制订律法,

就是他吩咐我们的列祖,

去教训他们的子孙的,

好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;

他们也要起来,告诉他们的子孙,

使他们信靠 神,

不忘记 神的作为,

谨守他的诫命;

免得他们像他们的列祖,

成了顽梗悖逆的一代,

心不坚定的一代,

他们的心对 神不忠。

以法莲的子孙,虽然备有弓箭,

在争战的日子,却转身逃走。

10 他们不谨守 神的约,

不肯遵行他的律法。

11 他们忘记了 神的作为,

和他显给他们看的奇事。

12 他在埃及地,在琐安的田野,

在他们列祖的眼前,行了奇事。

13 他把海分开,领他们走过去,

又使海水直立像一道堤坝。

14 白日他用云彩,

夜间他用火光引导他们。

15 他在旷野使盘石裂开,

给他们水喝,多如深渊的水。

16 他使水从盘石中涌出来,

使水好象江河一般流下。

17 但他们仍然犯罪顶撞他,

在干旱之地仍然悖逆至高者。

18 他们心里试探 神,

随着自己的欲望要求食物。

19 他们妄论 神,说:

“ 神可以在旷野摆设筵席吗?

20 他虽曾击打盘石,使水涌出来,

好象江河泛滥,

他还能赐粮食吗?

他还能为自己的子民预备肉食吗?”

21 因此耶和华听见了,就大怒;

有烈火在雅各烧起,

有怒气向以色列发作。

22 因为他们不相信 神,

不倚靠他的拯救。

23 然而,他吩咐天上的云彩,

打开天上的门户。

24 他降吗哪给他们吃,

把天上的食物赐给他们。

25 于是人吃了天使的食物,

是 神赐下的食粮,使他们饱足。

26 他从天空刮起东风,

施能力领出南风。

27 他降肉食给他们,多如尘土;

又降飞鸟给他们,多如海沙。

28 他使飞鸟落在他们的营中,

在他们住处的四围。

29 他们吃了,而且吃得很饱,

这样, 神把他们所愿的都赐给他们了。

30 他们还没有因所愿的满足,

食物仍在他们口中的时候,

31  神的怒气就向他们发作,

杀了他们中间最肥壮的人,

击倒了以色列的年轻人。

32 虽然经历了这一切,他们仍然犯罪;

尽管看见这些奇事,他们仍不相信。

33 所以 神使他们的日子在虚空中消逝,

使他们的岁月在惊恐中完结。

34  神击杀他们的时候,他们就寻求他;

他们回转过来,切切求问 神。

35 他们也想起 神是他们的盘石,

至高的 神是他们的救赎主。

36 但他们仍然用口欺骗他,

用舌头向他说谎。

37 他们的心对他不坚定,

也不忠于和他所立的约。

38 他却有怜悯,赦免罪孽,没有把他们灭绝,

并且多次抑制自己的怒气,

没有完全宣泄他的烈怒。

39 他顾念他们不过是人,

是一阵吹去不再返回的风。

40 他们多少次在旷野悖逆他,

在沙漠使他担忧;

41 他们再三试探 神,

使以色列的圣者忧伤。

42 他们忘记了他的能力(“他的能力”直译是“他的手”),

就是他救赎他们脱离敌人的日子,

43 他怎样在埃及显神迹,

在琐安的田野行奇事。

44 他把他们的江河都变为血,

使他们不能喝河流的水。

45 他使成群的苍蝇到他们中间来,吞吃他们;

又使青蛙来毁灭他们。

46 他把他们的农产交给蚱蜢,

把他们辛劳的收获交给蝗虫。

47 他用冰雹摧毁他们的葡萄树,

用严霜冻坏他们的桑树。

48 又把他们的牲畜交给冰雹,

把他们的群畜交给闪电。

49 他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,

好象一群降灾的使者,临到他们中间。

50 他为自己的怒气修平了路,

不惜使他们死亡,

把他们的性命交给瘟疫。

51 他在埃及击杀了所有的长子,

在含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。

52 他却把自己的子民领出来好象领羊群,

在旷野引导他们像引导群畜一样。

53 他带领他们平平安安地走过去,所以他们不惧怕;

海却淹没了他们的仇敌。

54 他领他们进入自己圣地的境界,

到他右手所得的这山地。

55 他在他们面前把外族人赶出去,

用绳子量地,分给他们作为产业,

又使以色列众支派的人居住在自己的帐棚里。

56 但他们仍然试探和悖逆至高的 神,

不谨守他的法则。

57 他们背信不忠,像他们的列祖一样;

他们改变了,如同不可靠的弓。

58 因他们的邱坛,惹起他的怒气,

因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。

59  神听见就大怒,

完全弃绝了以色列。

60 他丢弃了在示罗的居所,

就是他在世人中间居住的帐棚。

61 他又把象征他权能的约柜交给人掳去,

把他的荣美交在敌人的手里,

62 并且把自己的子民交给刀剑,

向自己的产业大发烈怒。

63 他们的青年被火吞灭,

他们的少女也听不见结婚的喜歌。

64 他们的祭司倒在刀下,

他们的寡妇却不能哀哭。

65 那时主好象从睡眠中醒过来,

如同勇士酒后清醒一样。

66 他击退了他的敌人,

使他们永远蒙羞受辱。

67 他弃绝约瑟的帐棚,

不拣选以法莲支派,

68 却拣选了犹大支派,

他所爱的锡安山。

69 他建造了自己的圣所好象在高天之上,

又像他所建立永存的大地。

70 他拣选了自己的仆人大卫,

把他从羊圈中召出来;

71 他领他出来,使他不再跟着那些母羊,

却要牧养他的子民雅各,

和他的产业以色列。

72 于是大卫以正直的心牧养他们,

灵巧地引导他们。

78 O my people, listen to my teaching. Open your ears to what I am saying. 2-3 For I will show you lessons from our history, stories handed down to us from former generations. I will reveal these truths to you so that you can describe these glorious deeds of Jehovah to your children and tell them about the mighty miracles he did. For he gave his laws to Israel and commanded our fathers to teach them to their children, so that they in turn could teach their children too. Thus his laws pass down from generation to generation. In this way each generation has been able to obey his laws and to set its hope anew on God and not forget his glorious miracles. Thus they did not need to be as their fathers were—stubborn, rebellious, unfaithful, refusing to give their hearts to God.

The people of Ephraim, though fully armed, turned their backs and fled when the day of battle came 10 because they didn’t obey his laws. They refused to follow his ways. 11-12 And they forgot about the wonderful miracles God had done for them and for their fathers in Egypt. 13 For he divided the sea before them and led them through! The water stood banked up along both sides of them! 14 In the daytime he led them by a cloud, and at night by a pillar of fire. 15 He split open the rocks in the wilderness to give them plenty of water, as though gushing from a spring. 16 Streams poured from the rock, flowing like a river!

17 Yet they kept on with their rebellion, sinning against the God who is above all gods. 18 They murmured and complained, demanding other food than God was giving them. 19-20 They even spoke against God himself. “Why can’t he give us decent food as well as water?” they grumbled. 21 Jehovah heard them and was angry; the fire of his wrath burned against Israel 22 because they didn’t believe in God or trust in him to care for them, 23 even though he commanded the skies to open—he opened the windows of heaven— 24 and rained down manna for their food. He gave them bread from heaven! 25 They ate angels’ food! He gave them all they could hold.

26 And he led forth the east wind and guided the south wind by his mighty power. 27 He rained down birds as thick as dust, clouds of them like sands along the shore! 28 He caused the birds to fall to the ground among the tents. 29 The people ate their fill. He gave them what they asked for. 30 But they had hardly finished eating, and the meat was yet in their mouths, 31 when the anger of the Lord rose against them and killed the finest of Israel’s young men. 32 Yet even so the people kept on sinning and refused to believe in miracles. 33 So he cut their lives short and gave them years of terror and disaster.

34 Then at last, when he had ruined them, they walked awhile behind him; how earnestly they turned around and followed him! 35 Then they remembered that God was their Rock—that their Savior was the God above all gods. 36 But it was only with their words that they followed him, not with their hearts; 37 their hearts were far away. They did not keep their promises. 38 Yet he was merciful and forgave their sins and didn’t destroy them all. Many and many a time he held back his anger. 39 For he remembered that they were merely mortal men, gone in a moment like a breath of wind.

40 Oh, how often they rebelled against him in those desert years and grieved his heart. 41 Again and again they turned away and tempted God to kill them, and limited the Holy One of Israel from giving them his blessings. 42 They forgot his power and love and how he had rescued them from their enemies; 43 they forgot the plagues he sent upon the Egyptians in Tanis[a] 44 how he turned their rivers into blood so that no one could drink, 45 how he sent vast swarms of flies to fill the land, and how the frogs had covered all of Egypt!

46 He gave their crops to caterpillars. Their harvest was consumed by locusts. 47 He destroyed their grapevines and their sycamores with hail. 48 Their cattle died in the fields, mortally wounded by huge hailstones from heaven. Their sheep were killed by lightning. 49 He loosed on them the fierceness of his anger, sending sorrow and trouble. He dispatched against them a band of destroying angels. 50 He gave free course to his anger and did not spare the Egyptians’ lives, but handed them over to plagues and sickness. 51 Then he killed the eldest son[b] in each Egyptian family—he who was the beginning of its strength and joy.

52 But he led forth his own people like a flock, guiding them safely through the wilderness. 53 He kept them safe, so they were not afraid. But the sea closed in upon their enemies and overwhelmed them. 54 He brought them to the border of his land of blessing, to this land of hills he made for them. 55 He drove out the nations occupying the land and gave each tribe of Israel its apportioned place as its home.

56 Yet though he did all this for them, they still rebelled against the God above all gods and refused to follow his commands. 57 They turned back from entering the Promised Land and disobeyed as their fathers had. Like a crooked arrow, they missed the target of God’s will. 58 They made him angry by erecting idols and altars to other gods.

59 When God saw their deeds, his wrath was strong and he despised his people. 60 Then he abandoned his Tabernacle at Shiloh, where he had lived among mankind, 61 and allowed his Ark to be captured; he surrendered his glory into enemy hands. 62 He caused his people to be butchered because his anger was intense. 63 Their young men were killed by fire, and their girls died before they were old enough to sing their wedding songs. 64 The priests were slaughtered, and their widows died before they could even begin their lament. 65 Then the Lord rose up as though awakening from sleep, and like a mighty man aroused by wine, 66 he routed his enemies; he drove them back and sent them to eternal shame. 67 But he rejected Joseph’s family, the tribe of Ephraim, 68 and chose the tribe of Judah—and Mount Zion, which he loved. 69 There he built his towering temple, solid and enduring as the heavens and the earth. 70 He chose his servant David, taking him from feeding sheep 71-72 and from following the ewes with lambs; God presented David to his people as their shepherd, and he cared for them with a true heart and skillful hands.

Footnotes

  1. Psalm 78:43 Tanis, literally, “the plains of Zoan.”
  2. Psalm 78:51 the eldest son, literally, “all the firstborn.”