Add parallel Print Page Options

在患難中憶念 神的作為

亞薩的詩,交給詩班長,照耶杜頓的做法。

77 我要向 神發聲呼求,

我向 神發聲,他必留心聽我。

我在患難的日子尋求主,

我整夜舉手禱告,總不倦怠,

我的心不肯受安慰。

我想到 神,就哀怨唉哼;

我沉思默想,心靈就煩亂。(細拉)

你使我不能合眼,

我煩躁不安,連話也說不出來。

我回想過往的日子,

上古的年代;

我想起我夜間的詩歌。

我的心沉思默想,我的靈仔細探究。

主要永遠丟棄我,

不再施恩嗎?

他的慈愛永遠消失,

他的應許永久廢去嗎?

 神忘記施恩,

因忿怒而止住他的憐憫嗎?(細拉)

10 因此我說:“這是我的憂傷:

至高者的右手已經改變了(“至高者的右手已經改變了”或譯:“但我要追念至高者顯出右手的年代”)!”

11 我要述說耶和華的作為,

我要記念你古時所行的奇事。

12 我要默想你一切所行的,

思想你的作為。

13  神啊!你的道路是聖潔的,

有哪一位神好像我們的 神這樣偉大呢?

14 你是行奇事的 神,

你在萬民中顯明你的能力。

15 你曾用你的膀臂救贖你的子民,

就是雅各和約瑟的子孫。(細拉)

16  神啊!眾水看見你,

眾水看見你就懼怕,

深淵也都戰抖。

17 密雲傾降雨水,

天空發出響聲,

你的箭閃射四方。

18 你的雷聲在旋風中響起來,

閃電照亮了世界,

大地戰抖震動。

19 你的道路經過海洋,

你的路徑穿過大水,

但你的腳蹤無人知道。

20 你曾藉著摩西和亞倫的手,

帶領你的子民如同帶領羊群一樣。

Gud, du har väl inte övergett mig

1-2 Jag ropar till Herren. Jag ropar till honom så högt jag kan, för att han ska lyssna!

Jag har ångest och ser ingen utväg mer. Till och med om nätterna ber jag och sträcker mina händer mot himlen. Det finns ingen tröst för mig.

När jag tänker på Gud suckar jag, och när jag ser hur jag har det så förlorar jag allt mod.

Han håller mig vaken, och i min oro kan jag inte få fram ett ord mer.

Jag kan inte låta bli att tänka på hur det var förr,

på den tiden då vi spelade och sjöng glada sånger till långt in på nätterna. Jag tänker på detta och funderar över skillnaden mellan då och nu.

Har Herren övergett mig? Ska han aldrig mer hjälpa mig?

Är hans kärlek borta för alltid? Har han svikit sitt löfte?

10 Har han glömt bort att visa mig sin nåd? Har han i vrede slagit igen dörren framför den han älskar?

11 Jag sa: Det som gör mig mest ont är att Guds kärlek och välsignelse inte är som förr.

12 Jag kommer ihåg alla hans stora under.

13 Dessa underbara gärningar är jämt och ständigt i mina tankar. Jag kan inte låta bli att tänka på dem.

14 Gud, allt vad du gör är heligt. Var finns det någon annan gud så mäktig som du?

15 Du är en Gud som gör under! Du visar fortfarande din stora makt.

16 Med din styrka räddade du ditt folk och du ledde Jakobs och Josefs söner ut ur Egypten.

17 När Röda havet såg dig, fylldes det av skräck! Det bävade ända ner i djupet!

18 Från molnen öste regnet ner och åskan mullrade i skyn och blixtarna flammade.

19 Ja, din stämma hördes i stormen. Bländande blixtar lyste upp världen! Jorden skakade och bävade.

20 Du banade en väg rakt genom havet. Vi kunde inte se dina fotsteg, och vi visste inte att vägen fanns där!

21 Men du ledde ditt folk som en fårhjord, med Mose och Aron som herdar.

77 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

I have considered the days of old, the years of ancient times.

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

11 I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.

12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Psalm 77[a]

For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm.

I cried out to God(A) for help;
    I cried out to God to hear me.
When I was in distress,(B) I sought the Lord;
    at night(C) I stretched out untiring hands,(D)
    and I would not be comforted.(E)

I remembered(F) you, God, and I groaned;(G)
    I meditated, and my spirit grew faint.[b](H)
You kept my eyes from closing;
    I was too troubled to speak.(I)
I thought about the former days,(J)
    the years of long ago;
I remembered my songs in the night.
    My heart meditated and my spirit asked:

“Will the Lord reject forever?(K)
    Will he never show his favor(L) again?
Has his unfailing love(M) vanished forever?
    Has his promise(N) failed for all time?
Has God forgotten to be merciful?(O)
    Has he in anger withheld his compassion?(P)

10 Then I thought, “To this I will appeal:
    the years when the Most High stretched out his right hand.(Q)
11 I will remember the deeds of the Lord;
    yes, I will remember your miracles(R) of long ago.
12 I will consider(S) all your works
    and meditate on all your mighty deeds.”(T)

13 Your ways, God, are holy.
    What god is as great as our God?(U)
14 You are the God who performs miracles;(V)
    you display your power among the peoples.
15 With your mighty arm you redeemed your people,(W)
    the descendants of Jacob and Joseph.

16 The waters(X) saw you, God,
    the waters saw you and writhed;(Y)
    the very depths were convulsed.
17 The clouds poured down water,(Z)
    the heavens resounded with thunder;(AA)
    your arrows(AB) flashed back and forth.
18 Your thunder was heard in the whirlwind,(AC)
    your lightning(AD) lit up the world;
    the earth trembled and quaked.(AE)
19 Your path(AF) led through the sea,(AG)
    your way through the mighty waters,
    though your footprints were not seen.

20 You led your people(AH) like a flock(AI)
    by the hand of Moses and Aaron.(AJ)

Footnotes

  1. Psalm 77:1 In Hebrew texts 77:1-20 is numbered 77:2-21.
  2. Psalm 77:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 9 and 15.