诗篇 77
Chinese New Version (Simplified)
在患难中忆念 神的作为
亚萨的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。
77 我要向 神发声呼求,
我向 神发声,他必留心听我。
2 我在患难的日子寻求主,
我整夜举手祷告,总不倦怠,
我的心不肯受安慰。
3 我想到 神,就哀怨唉哼;
我沉思默想,心灵就烦乱。(细拉)
4 你使我不能合眼,
我烦躁不安,连话也说不出来。
5 我回想过往的日子,
上古的年代;
6 我想起我夜间的诗歌。
我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
7 主要永远丢弃我,
不再施恩吗?
8 他的慈爱永远消失,
他的应许永久废去吗?
9 神忘记施恩,
因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉)
10 因此我说:“这是我的忧伤:
至高者的右手已经改变了(“至高者的右手已经改变了”或译:“但我要追念至高者显出右手的年代”)!”
11 我要述说耶和华的作为,
我要记念你古时所行的奇事。
12 我要默想你一切所行的,
思想你的作为。
13 神啊!你的道路是圣洁的,
有哪一位神好象我们的 神这样伟大呢?
14 你是行奇事的 神,
你在万民中显明你的能力。
15 你曾用你的膀臂救赎你的子民,
就是雅各和约瑟的子孙。
(细拉)
16 神啊!众水看见你,
众水看见你就惧怕,
深渊也都战抖。
17 密云倾降雨水,
天空发出响声,
你的箭闪射四方。
18 你的雷声在旋风中响起来,
闪电照亮了世界,
大地战抖震动。
19 你的道路经过海洋,
你的路径穿过大水,
但你的脚踪无人知道。
20 你曾借着摩西和亚伦的手,
带领你的子民如同带领羊群一样。
詩篇 77
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
患難中的安慰
亞薩的詩,照耶杜頓的做法,交給樂長。
77 我呼求上帝,我高聲呼求,
上帝垂聽我的禱告。
2 我在困境中尋求主。
我整夜舉手禱告,
我的心無法得到安慰。
3 我思想上帝,發出哀歎;
我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)
4 你使我無法合眼,
我心亂如麻,默然無語。
5 我回想從前的日子,
那久遠的歲月,
6 想起自己夜間所唱的歌。
我沉思默想,捫心自問:
7 「難道主要永遠丟棄我,
不再恩待我了嗎?
8 難道祂的慈愛永遠消逝了嗎?
祂的應許永遠落空了嗎?
9 難道上帝已忘記施恩,
在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
10 於是我說:「我感到悲傷的是,
至高者已不再彰顯大能。」
11 耶和華啊,我要回想你的作為,
回想你從前所行的奇事。
12 我要默想你所行的一切事,
思想你一切大能的作為。
13 上帝啊,你的作為全然聖潔,
有哪個神明像你一樣偉大?
14 你是行奇事的上帝,
你在列邦中彰顯你的大能。
15 你以大能救贖了你的子民,
就是雅各和約瑟的後代。(細拉)
16 上帝啊,海水看見你就戰慄,
深淵看見你就顫抖。
17 雲層倒出雨水,
天上雷霆霹靂,電光四射。
18 旋風中傳來你的雷聲,
你的閃電照亮世界,
大地顫抖震動。
19 你的道路穿越海洋,經過洪濤,
但你的足跡無人看見。
20 你藉著摩西和亞倫的手引領你的子民,
如同牧人引領羊群。
Psalm 77
Evangelical Heritage Version
Psalm 77
Will the Lord Reject Forever?
Heading
For the choir director. According to Jeduthun.[a] By Asaph. A psalm.
The Question
1 With my voice to God—
with my voice I cried out to God,
and he listened to me.
2 In the day when I was distressed I sought the Lord.
At night my hand was stretched out,
and it never grew tired,
but my soul refused to be comforted.
3 God, I remembered and I groaned. Interlude
I pondered, and my spirit became weak.
4 You propped my eyelids open.
I was troubled but did not speak.
5 I thought about the days of long ago, the years long past.
6 During the night I remembered my music.
With my heart I pondered, and my spirit asked,
7 “Will the Lord reject forever?
Will he never again show favor?
8 Has his mercy vanished to the end?
Has what he said failed for all generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Interlude
Has he really shut up his compassion in anger?”
The Answer
10 Then I said, “This is what hurts me:
the change of the right hand of the Most High.”[b]
11 I will remember the deeds of the Lord.[c]
Yes, I will remember your wonderful work from long ago.
12 I will meditate on all your work,
and I will ponder all your deeds.
13 O God, your way is carried out in holiness.
What god is as great as God?
14 You are the God who performs a wonderful deed.
You made known your power among the peoples.
15 With your arm you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph. Interlude
16 The waters saw you, O God.
The waters saw you and swirled.
Even the depths were turbulent.
17 The clouds poured down water.
The skies echoed with thunder.
Indeed, your arrows shot back and forth.
18 The sound of your thunder was heard in the tornado.
Lightning lit up the world.
The earth trembled and quaked.
19 Your route led through the sea.
Your trail went through the mighty waters,
but your footprints were not detected.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Footnotes
- Psalm 77:1 This may refer to a tune or musical style associated with Jeduthun, a musician who was a contemporary of David.
- Psalm 77:10 The meaning of this line is cryptic. The Hebrew seems to say: This is my wounding, the changing (or the years) of the right hand of the Most High.
- Psalm 77:11 Yah, the short form of the divine name, is used instead of the full form, Yahweh.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.