诗篇 77
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
患难中的安慰
亚萨的诗,照耶杜顿的做法,交给乐长。
77 我呼求上帝,我高声呼求,
上帝垂听我的祷告。
2 我在困境中寻求主。
我整夜举手祷告,
我的心无法得到安慰。
3 我思想上帝,发出哀叹;
我默想,心灵疲惫不堪。(细拉)
4 你使我无法合眼,
我心乱如麻,默然无语。
5 我回想从前的日子,
那久远的岁月,
6 想起自己夜间所唱的歌。
我沉思默想,扪心自问:
7 “难道主要永远丢弃我,
不再恩待我了吗?
8 难道祂的慈爱永远消逝了吗?
祂的应许永远落空了吗?
9 难道上帝已忘记施恩,
在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
10 于是我说:“我感到悲伤的是,
至高者已不再彰显大能。”
11 耶和华啊,我要回想你的作为,
回想你从前所行的奇事。
12 我要默想你所行的一切事,
思想你一切大能的作为。
13 上帝啊,你的作为全然圣洁,
有哪个神明像你一样伟大?
14 你是行奇事的上帝,
你在列邦中彰显你的大能。
15 你以大能救赎了你的子民,
就是雅各和约瑟的后代。(细拉)
16 上帝啊,海水看见你就战栗,
深渊看见你就颤抖。
17 云层倒出雨水,
天上雷霆霹雳,电光四射。
18 旋风中传来你的雷声,
你的闪电照亮世界,
大地颤抖震动。
19 你的道路穿越海洋,经过洪涛,
但你的足迹无人看见。
20 你借着摩西和亚伦的手引领你的子民,
如同牧人引领羊群。
Psalm 77
New American Standard Bible
Comfort in Trouble from Recalling God’s Mighty Deeds.
For the music director; [a]according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
77 My voice rises to God, and I will (A)cry aloud;
My voice rises to God, and He will listen to me.
2 In the (B)day of my trouble I sought the Lord;
(C)In the night my (D)hand was stretched out and did not grow weary;
My soul (E)refused to be comforted.
3 When I remember God, then I am (F)restless;
When I (G)sigh, then (H)my spirit feels weak. Selah
4 You have held my eyelids open;
I am so troubled that I (I)cannot speak.
5 I have considered the (J)days of old,
The years of long ago.
6 I will remember my (K)song in the night;
I (L)will meditate with my heart,
And my spirit [b]ponders:
7 Will the Lord (M)reject forever?
And will He (N)never be favorable again?
8 Has His (O)favor ceased forever?
Has His [c](P)promise come to an end [d]forever?
9 Has God (Q)forgotten to be gracious,
Or has He in anger [e]withdrawn His (R)compassion? Selah
10 Then I said, “(S)It is my [f]grief,
That the (T)right hand of the Most High has changed.”
11 I shall remember the (U)deeds of [g]the Lord;
I will certainly (V)remember Your wonders of old.
12 I will (W)meditate on all Your work,
And on Your deeds with thanksgiving.
13 Your way, God, is (X)holy;
(Y)What god is great like our God?
14 You are the (Z)God who works wonders;
You have (AA)made known Your strength among the peoples.
15 By Your [h]power You have (AB)redeemed Your people,
The sons of Jacob and (AC)Joseph. Selah
16 The (AD)waters saw You, God;
The waters saw You, they were in anguish;
The ocean depths also trembled.
17 The (AE)clouds poured out water;
The skies [i](AF)sounded out;
Your (AG)arrows [j]flashed here and there.
18 The (AH)sound of Your thunder was in the whirlwind;
The (AI)lightning lit up the world;
The (AJ)earth trembled and shook.
19 Your (AK)way was in the sea
And Your paths in the mighty waters,
And Your footprints were not known.
20 You (AL)led Your people like a flock
By the hand of (AM)Moses and Aaron.
Footnotes
- Psalm 77 Title 1 Chr 16:41
- Psalm 77:6 Lit searched
- Psalm 77:8 Lit word
- Psalm 77:8 Lit from generation to generation
- Psalm 77:9 Lit shut up
- Psalm 77:10 Or infirmity, the years of the right hand of the Most High
- Psalm 77:11 Heb Yah
- Psalm 77:15 Lit arm
- Psalm 77:17 Lit gave a sound
- Psalm 77:17 Lit went
Psalm 77
King James Version
77 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.