患难中的安慰

亚萨的诗,照耶杜顿的做法,交给乐长。

77 我呼求上帝,我高声呼求,
上帝垂听我的祷告。
我在困境中寻求主。
我整夜举手祷告,
我的心无法得到安慰。
我思想上帝,发出哀叹;
我默想,心灵疲惫不堪。(细拉)
你使我无法合眼,
我心乱如麻,默然无语。
我回想从前的日子,
那久远的岁月,
想起自己夜间所唱的歌。
我沉思默想,扪心自问:
“难道主要永远丢弃我,
不再恩待我了吗?
难道祂的慈爱永远消逝了吗?
祂的应许永远落空了吗?
难道上帝已忘记施恩,
在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
10 于是我说:“我感到悲伤的是,
至高者已不再彰显大能。”
11 耶和华啊,我要回想你的作为,
回想你从前所行的奇事。
12 我要默想你所行的一切事,
思想你一切大能的作为。
13 上帝啊,你的作为全然圣洁,
有哪个神明像你一样伟大?
14 你是行奇事的上帝,
你在列邦中彰显你的大能。
15 你以大能救赎了你的子民,
就是雅各和约瑟的后代。(细拉)

16 上帝啊,海水看见你就战栗,

深渊看见你就颤抖。
17 云层倒出雨水,
天上雷霆霹雳,电光四射。
18 旋风中传来你的雷声,
你的闪电照亮世界,
大地颤抖震动。
19 你的道路穿越海洋,经过洪涛,
但你的足迹无人看见。
20 你借着摩西和亚伦的手引领你的子民,
如同牧人引领羊群。

患難中的安慰

亞薩的詩,照耶杜頓的做法,交給樂長。

77 我呼求上帝,我高聲呼求,
上帝垂聽我的禱告。
我在困境中尋求主。
我整夜舉手禱告,
我的心無法得到安慰。
我思想上帝,發出哀歎;
我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)
你使我無法合眼,
我心亂如麻,默然無語。
我回想從前的日子,
那久遠的歲月,
想起自己夜間所唱的歌。
我沉思默想,捫心自問:
「難道主要永遠丟棄我,
不再恩待我了嗎?
難道祂的慈愛永遠消逝了嗎?
祂的應許永遠落空了嗎?
難道上帝已忘記施恩,
在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
10 於是我說:「我感到悲傷的是,
至高者已不再彰顯大能。」
11 耶和華啊,我要回想你的作為,
回想你從前所行的奇事。
12 我要默想你所行的一切事,
思想你一切大能的作為。
13 上帝啊,你的作為全然聖潔,
有哪個神明像你一樣偉大?
14 你是行奇事的上帝,
你在列邦中彰顯你的大能。
15 你以大能救贖了你的子民,
就是雅各和約瑟的後代。(細拉)

16 上帝啊,海水看見你就戰慄,

深淵看見你就顫抖。
17 雲層倒出雨水,
天上雷霆霹靂,電光四射。
18 旋風中傳來你的雷聲,
你的閃電照亮世界,
大地顫抖震動。
19 你的道路穿越海洋,經過洪濤,
但你的足跡無人看見。
20 你藉著摩西和亞倫的手引領你的子民,
如同牧人引領羊群。

Comfort in Trouble from Recalling God’s Mighty Deeds.

For the music director; [a]according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.

77 My voice rises to God, and I will (A)cry aloud;
My voice rises to God, and He will listen to me.
In the (B)day of my trouble I sought the Lord;
(C)In the night my (D)hand was stretched out and did not grow weary;
My soul (E)refused to be comforted.
When I remember God, then I am (F)restless;
When I (G)sigh, then (H)my spirit feels weak. Selah
You have held my eyelids open;
I am so troubled that I (I)cannot speak.
I have considered the (J)days of old,
The years of long ago.
I will remember my (K)song in the night;
I (L)will meditate with my heart,
And my spirit [b]ponders:

Will the Lord (M)reject forever?
And will He (N)never be favorable again?
Has His (O)favor ceased forever?
Has His [c](P)promise come to an end [d]forever?
Has God (Q)forgotten to be gracious,
Or has He in anger [e]withdrawn His (R)compassion? Selah
10 Then I said, “(S)It is my [f]grief,
That the (T)right hand of the Most High has changed.”

11 I shall remember the (U)deeds of [g]the Lord;
I will certainly (V)remember Your wonders of old.
12 I will (W)meditate on all Your work,
And on Your deeds with thanksgiving.
13 Your way, God, is (X)holy;
(Y)What god is great like our God?
14 You are the (Z)God who works wonders;
You have (AA)made known Your strength among the peoples.
15 By Your [h]power You have (AB)redeemed Your people,
The sons of Jacob and (AC)Joseph. Selah

16 The (AD)waters saw You, God;
The waters saw You, they were in anguish;
The ocean depths also trembled.
17 The (AE)clouds poured out water;
The skies [i](AF)sounded out;
Your (AG)arrows [j]flashed here and there.
18 The (AH)sound of Your thunder was in the whirlwind;
The (AI)lightning lit up the world;
The (AJ)earth trembled and shook.
19 Your (AK)way was in the sea
And Your paths in the mighty waters,
And Your footprints were not known.
20 You (AL)led Your people like a flock
By the hand of (AM)Moses and Aaron.

Footnotes

  1. Psalm 77 Title 1 Chr 16:41
  2. Psalm 77:6 Lit searched
  3. Psalm 77:8 Lit word
  4. Psalm 77:8 Lit from generation to generation
  5. Psalm 77:9 Lit shut up
  6. Psalm 77:10 Or infirmity, the years of the right hand of the Most High
  7. Psalm 77:11 Heb Yah
  8. Psalm 77:15 Lit arm
  9. Psalm 77:17 Lit gave a sound
  10. Psalm 77:17 Lit went