Add parallel Print Page Options

在患难中忆念 神的作为

亚萨的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。

77 我要向 神发声呼求,

我向 神发声,他必留心听我。

我在患难的日子寻求主,

我整夜举手祷告,总不倦怠,

我的心不肯受安慰。

我想到 神,就哀怨唉哼;

我沉思默想,心灵就烦乱。(细拉)

你使我不能合眼,

我烦躁不安,连话也说不出来。

我回想过往的日子,

上古的年代;

我想起我夜间的诗歌。

我的心沉思默想,我的灵仔细探究。

主要永远丢弃我,

不再施恩吗?

他的慈爱永远消失,

他的应许永久废去吗?

 神忘记施恩,

因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉)

10 因此我说:“这是我的忧伤:

至高者的右手已经改变了(“至高者的右手已经改变了”或译:“但我要追念至高者显出右手的年代”)!”

11 我要述说耶和华的作为,

我要记念你古时所行的奇事。

12 我要默想你一切所行的,

思想你的作为。

13  神啊!你的道路是圣洁的,

有哪一位神好象我们的 神这样伟大呢?

14 你是行奇事的 神,

你在万民中显明你的能力。

15 你曾用你的膀臂救赎你的子民,

就是雅各和约瑟的子孙。

(细拉)

16  神啊!众水看见你,

众水看见你就惧怕,

深渊也都战抖。

17 密云倾降雨水,

天空发出响声,

你的箭闪射四方。

18 你的雷声在旋风中响起来,

闪电照亮了世界,

大地战抖震动。

19 你的道路经过海洋,

你的路径穿过大水,

但你的脚踪无人知道。

20 你曾借着摩西和亚伦的手,

带领你的子民如同带领羊群一样。

患难中的安慰

亚萨的诗,照耶杜顿的做法,交给乐长。

77 我呼求上帝,我高声呼求,
上帝垂听我的祷告。
我在困境中寻求主。
我整夜举手祷告,
我的心无法得到安慰。
我思想上帝,发出哀叹;
我默想,心灵疲惫不堪。(细拉)
你使我无法合眼,
我心乱如麻,默然无语。
我回想从前的日子,
那久远的岁月,
想起自己夜间所唱的歌。
我沉思默想,扪心自问:
“难道主要永远丢弃我,
不再恩待我了吗?
难道祂的慈爱永远消逝了吗?
祂的应许永远落空了吗?
难道上帝已忘记施恩,
在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
10 于是我说:“我感到悲伤的是,
至高者已不再彰显大能。”
11 耶和华啊,我要回想你的作为,
回想你从前所行的奇事。
12 我要默想你所行的一切事,
思想你一切大能的作为。
13 上帝啊,你的作为全然圣洁,
有哪个神明像你一样伟大?
14 你是行奇事的上帝,
你在列邦中彰显你的大能。
15 你以大能救赎了你的子民,
就是雅各和约瑟的后代。(细拉)

16 上帝啊,海水看见你就战栗,

深渊看见你就颤抖。
17 云层倒出雨水,
天上雷霆霹雳,电光四射。
18 旋风中传来你的雷声,
你的闪电照亮世界,
大地颤抖震动。
19 你的道路穿越海洋,经过洪涛,
但你的足迹无人看见。
20 你借着摩西和亚伦的手引领你的子民,
如同牧人引领羊群。

Psalm 77

To the Chief Musician; after the manner of Jeduthun [one of David’s three chief musicians, founder of an official musical family]. A Psalm of Asaph.

I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and He will give ear and hearken to me.

In the day of my trouble I seek (inquire of and desperately require) the Lord; in the night my hand is stretched out [in prayer] without slacking up; I refuse to be comforted.

I [earnestly] remember God; I am disquieted and I groan; I muse in prayer, and my spirit faints [overwhelmed]. Selah [pause, and calmly think of that]!

You hold my eyes from closing; I am so troubled that I cannot speak.

I consider the days of old, the years of bygone times [of prosperity].

I call to remembrance my song in the night; with my heart I meditate and my spirit searches diligently:

Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

Have His mercy and loving-kindness ceased forever? Have His promises ended for all time?

Has God [deliberately] abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah [pause, and calmly think of that]!

10 And I say, This [apparent desertion of Israel by God] is my appointed lot and trial, but I will recall the years of the right hand of the Most High [in loving-kindness extended toward us], for this is my grief, that the right hand of the Most High changes.

11 I will [earnestly] recall the deeds of the Lord; yes, I will [earnestly] remember the wonders [You performed for our fathers] of old.

12 I will meditate also upon all Your works and consider all Your [mighty] deeds.

13 Your way, O God, is in the sanctuary [in holiness, away from sin and guilt]. Who is a great God like our God?

14 You are the God Who does wonders; You have demonstrated Your power among the peoples.

15 You have with Your [mighty] arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah [pause, and calmly think of that]!

16 When the waters [at the Red Sea and the Jordan] saw You, O God, they were afraid; the deep shuddered also, for [all] the waters saw You.

17 The clouds poured down water, the skies sent out a sound [of rumbling thunder]; Your arrows went forth [in forked lightning].

18 The voice of Your thunder was in the whirlwind, the lightnings illumined the world; the earth trembled and shook.

19 Your way [in delivering Your people] was through the sea, and Your paths through the great waters, yet Your footsteps were not traceable, but were obliterated.

20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.