诗篇 76
Chinese New Version (Traditional)
神的威榮無人能敵
歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
76 在猶大, 神是人人所認識的,
在以色列,他的名被尊為大。
2 他的帳棚是在撒冷,
他的居所是在錫安。
3 在那裡他折斷了弓上的火箭,
拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
4 你滿有光華和榮美,
勝過獵物豐富的群山。
5 心裡勇敢的人都被搶掠,
他們長睡不起;
所有大能的勇士都無力舉手。
6 雅各的 神啊!因你的斥責,坐車的和騎馬的都沉睡了。
7 唯有你是可畏的,
你的烈怒一發出,誰能在你面前站立得住呢?
8-9 神啊!你起來施行審判,
要拯救地上所有困苦的人。
那時,你從天上宣告審判,
地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)
10 人的忿怒必使你得稱讚,
人的餘怒必成為你的裝飾。
11 你們許願,總要向耶和華你們的 神償還;
所有在他周圍的人,都要把貢物帶來獻給那可敬畏的 神。
12 他必挫折眾領袖的傲氣,
他必使地上的君王畏懼他。
Psalm 76
The Message
76 1-3 God is well-known in Judah;
in Israel, he’s a household name.
He keeps a house in Salem,
his own suite of rooms in Zion.
That’s where, using arrows for kindling,
he made a bonfire of weapons of war.
4-6 Oh, how bright you shine!
Outshining their huge piles of loot!
The warriors were plundered
and left there impotent.
And now there’s nothing to them,
nothing to show for their swagger and threats.
Your sudden roar, God of Jacob,
knocked the wind out of horse and rider.
7-10 Fierce you are, and fearsome!
Who can stand up to your rising anger?
From heaven you thunder judgment;
earth falls to her knees and holds her breath.
God stands tall and makes things right,
he saves all the wretched on earth.
Instead of smoldering rage—God-praise!
All that sputtering rage—now a garland for God!
11-12 Do for God what you said you’d do—
he is, after all, your God.
Let everyone in town bring offerings
to the One Who Watches our every move.
Nobody gets by with anything,
no one plays fast and loose with him.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
