Print Page Options

 神的威榮無人能敵

歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。

76 在猶大, 神是人人所認識的,

在以色列,他的名被尊為大。

他的帳棚是在撒冷,

他的居所是在錫安。

在那裡他折斷了弓上的火箭,

拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)

你滿有光華和榮美,

勝過獵物豐富的群山。

心裡勇敢的人都被搶掠,

他們長睡不起;

所有大能的勇士都無力舉手。

雅各的 神啊!因你的斥責,坐車的和騎馬的都沉睡了。

唯有你是可畏的,

你的烈怒一發出,誰能在你面前站立得住呢?

8-9  神啊!你起來施行審判,

要拯救地上所有困苦的人。

那時,你從天上宣告審判,

地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)

10 人的忿怒必使你得稱讚,

人的餘怒必成為你的裝飾。

11 你們許願,總要向耶和華你們的 神償還;

所有在他周圍的人,都要把貢物帶來獻給那可敬畏的 神。

12 他必挫折眾領袖的傲氣,

他必使地上的君王畏懼他。

76 ¶ (76:1) Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sòm Asaf sa a, se yon chante li ye. (76:2) Yo konnen ki moun Bondye ye nan tout peyi Jida. Se tout moun k'ap nonmen non l' nan peyi Izrayèl.

(76:3) Li gen kay li lavil Salèm, li rete sou mòn Siyon.

(76:4) Se la li te kase flèch yo, se la li te kase zam yo gen pou defann yo, ak zam yo gen pou atake. Wi, li kase tout zam moun sèvi pou fè lagè.

(76:5) Gade jan ou gen pouvwa, Bondye! Gade jan w'ap mache tèt wo, lè w'ap desann soti nan mòn kote ou te kraze lènmi ou yo!

(76:6) Sòlda ki te gen anpil kouraj nan lagè pèdi tout zafè yo. Koulye a y'ap dòmi nèt, yo mouri. Pa gen yonn nan vanyan gason sa yo ki te ka defann tèt yo.

(76:7) Aa, Bondye Jakòb! Depi ou fè va sou yo, ni kavalye ni chwal, yo tout yo tonbe, yo mouri frèt.

¶ (76:8) Men ou menm, ou fè moun respekte ou! Kilès ki ka rete kanpe devan ou lè ou an kòlè?

(76:9) Ou rete nan syèl la, ou fè konnen jan w'ap jije. Tout moun ki sou latè rete dousman tèlman yo pè,

(76:10) lè Bondye leve pou bay santans li, pou l' delivre tout malere y'ap peze sou tè a.

10 (76:11) Menm lè lèzòm an kòlè, sa sèvi yon lwanj pou ou. Moun ou sove anba lanmò va fè fèt pou ou.

11 (76:12) Fè pwomès ou bay Seyè a ki Bondye, epi kenbe pawòl ou. Nou menm, tout nasyon ki bò kote l' yo, pote kado bay Bondye ki fè moun respekte l' la.

12 (76:13) Li kraze lògèy chèf yo, li fè wa latè yo respekte l'.

Psalm 76

Een lied van Asaf. Voor de leider van het koor. Begeleiden met een snaarinstrument.

God is bekend in Juda.
Hij is beroemd in heel Israël.
Hij woont in Jeruzalem, op de berg Sion.
Daar staat zijn heiligdom.
Daar maakte Hij een einde aan elke strijd.
Hij brak de brandende pijlen, de schilden en de zwaarden.
Schitterend bent U,
machtiger dan de machtige bergen.
De dappere soldaten werden van alle buit beroofd.
Ze waren verlamd van angst.
Geen van die dappere mannen kon nog een vinger bewegen.
Toen U dreigend verscheen, God van Jakob,
raakten wagens en paarden verlamd van angst.
U bent zó indrukwekkend!
Wie kan blijven bestaan als U woedend verschijnt?
Vanuit de hemel sprak U recht.
De aarde werd stil van ontzag
10 toen U opstond om recht te spreken en om op te komen
voor de mensen die leven zoals U het wil.
11 Uw vijanden zullen U eren.
U houdt hen in bedwang.

12 Laat iedereen die rondom de Heer is
de offers brengen die hij heeft beloofd aan zijn Heer God.
Breng geschenken aan de ontzagwekkende God.
13 De Heer snijdt het leven van koningen af zoals je een druiventros afsnijdt.
Alle koningen van de aarde zijn bang voor Hem.

Psalm 76[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.

God is renowned in Judah;
    in Israel his name is great.(A)
His tent is in Salem,(B)
    his dwelling place in Zion.(C)
There he broke the flashing arrows,(D)
    the shields and the swords, the weapons of war.[b](E)

You are radiant with light,(F)
    more majestic than mountains rich with game.
The valiant(G) lie plundered,
    they sleep their last sleep;(H)
not one of the warriors
    can lift his hands.
At your rebuke,(I) God of Jacob,
    both horse and chariot(J) lie still.

It is you alone who are to be feared.(K)
    Who can stand(L) before you when you are angry?(M)
From heaven you pronounced judgment,
    and the land feared(N) and was quiet—
when you, God, rose up to judge,(O)
    to save all the afflicted(P) of the land.
10 Surely your wrath against mankind brings you praise,(Q)
    and the survivors of your wrath are restrained.[c]

11 Make vows to the Lord your God and fulfill them;(R)
    let all the neighboring lands
    bring gifts(S) to the One to be feared.
12 He breaks the spirit of rulers;
    he is feared by the kings of the earth.

Footnotes

  1. Psalm 76:1 In Hebrew texts 76:1-12 is numbered 76:2-13.
  2. Psalm 76:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 9.
  3. Psalm 76:10 Or Surely the wrath of mankind brings you praise, / and with the remainder of wrath you arm yourself

76 In Judah is God known: his name is great in Israel.

In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

11 Vow, and pay unto the Lord your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.

12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.