詩篇 76
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝是勝利者
亞薩的詩,交給樂長,用弦樂器。
76 上帝在猶大人人皆知,
在以色列威名遠揚。
2 祂的家在耶路撒冷,
祂的居所在錫安山。
3 祂在那裡摧毀敵人的火箭、
盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
4 上帝啊,你榮耀無比,
你的威嚴超過亙古群山。
5 強敵被擄掠,他們倒地而亡,
再也不能還手。
6 雅各的上帝啊,你一斥責,
他們就人仰馬翻。
7 唯有你當受敬畏。
你發怒的時候,
誰能在你面前站立呢?
8-9 上帝啊,
你從天上宣告審判。
你施行審判,
拯救世上一切受苦之人時,
大地一片恐懼靜默。(細拉)
10 你向人類發怒為你帶來榮耀,
你準備發盡你的烈怒。
11 你們要向你們的上帝耶和華許願、還願,
願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。
12 祂挫敗首領的傲氣,
世上的君王都敬畏祂。
诗篇 76
Chinese New Version (Simplified)
神的威荣无人能敌
歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
76 在犹大, 神是人人所认识的,
在以色列,他的名被尊为大。
2 他的帐棚是在撒冷,
他的居所是在锡安。
3 在那里他折断了弓上的火箭,
拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
4 你满有光华和荣美,
胜过猎物丰富的群山。
5 心里勇敢的人都被抢掠,
他们长睡不起;
所有大能的勇士都无力举手。
6 雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。
7 唯有你是可畏的,
你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?
8-9 神啊!你起来施行审判,
要拯救地上所有困苦的人。
那时,你从天上宣告审判,
地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)
10 人的忿怒必使你得称赞,
人的余怒必成为你的装饰。
11 你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还;
所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
12 他必挫折众领袖的傲气,
他必使地上的君王畏惧他。
Psalmii 76
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 76
Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu corzi. Un psalm al lui Asaf. Un cântec.
1 Dumnezeu este cunoscut în Iuda;
mare este Numele Lui în Israel!
2 Pe când Cortul Îi este în Salem[a],
Locuinţa Lui se află în Sion.
3 Acolo a sfărâmat săgeţile arcului,
scutul şi sabia de război.Sela
4 Eşti mai măreţ, mai minunat eşti Tu
decât munţii încărcaţi de vânat.
5 Prădaţi au fost vitejii:
au fost cuprinşi de un somn adânc[b];
nici unul dintre luptători
n-a mai avut putere în mâini.
6 Dumnezeu al lui Iacov, la mustrarea Ta,
călăreţul şi calul au adormit deopotrivă!
7 Tu eşti atât de înfricoşător!
Cine poate sta înaintea Ta când eşti mânios?
8 Când ai rostit sentinţa din ceruri,
pământul s-a temut şi a amuţit.
9 Da, aşa a fost, când Te-ai ridicat să judeci, Dumnezeule,
şi să aduci izbăvire tuturor necăjiţilor pământului.Sela
10 Într-adevăr, mânia Ta împotriva omului[c] lucrează spre lauda Ta,
iar pe supravieţuitorii mâniei Tale îi îngrădeşti.[d]
11 Faceţi jurăminte Domnului, Dumnezeul vostru, şi împliniţi-le!
Voi toţi cei din preajma Lui,
aduceţi daruri Celui de temut!
12 El taie avântul conducătorilor
şi seamănă groază printre regii pământului.
Footnotes
- Psalmii 76:2 Prescurtare a numelui Ierusalim (vezi Gen. 14:18)
- Psalmii 76:5 Având în vedere contextul, este vorba probabil de somnul morţii
- Psalmii 76:10 Lit.: mânia omului, însă om trebuie luat aici ca obiect al mâniei lui Dumnezeu, dat fiind paralelismul versului următor şi dat fiind contextul general al psalmului
- Psalmii 76:10 Sensul ebraic al versetului este nesigur
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center