诗篇 76
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝是胜利者
亚萨的诗,交给乐长,用弦乐器。
76 上帝在犹大人人皆知,
在以色列威名远扬。
2 祂的家在耶路撒冷,
祂的居所在锡安山。
3 祂在那里摧毁敌人的火箭、
盾牌和刀剑等兵器。(细拉)
4 上帝啊,你荣耀无比,
你的威严超过亘古群山。
5 强敌被掳掠,他们倒地而亡,
再也不能还手。
6 雅各的上帝啊,你一斥责,
他们就人仰马翻。
7 唯有你当受敬畏。
你发怒的时候,
谁能在你面前站立呢?
8-9 上帝啊,
你从天上宣告审判。
你施行审判,
拯救世上一切受苦之人时,
大地一片恐惧静默。(细拉)
10 你向人类发怒为你带来荣耀,
你准备发尽你的烈怒。
11 你们要向你们的上帝耶和华许愿、还愿,
愿四周的邻邦都带礼物来献给当受敬畏的主。
12 祂挫败首领的傲气,
世上的君王都敬畏祂。
Psalm 76
Wycliffe Bible
76 To the victory in organs, the psalm of the song of Asaph. (To victory, on instruments, the psalm of the song of Asaph.) God is known in Judah; his name is great in Israel.
2 And his place is made in peace; and his dwelling is in Zion. (And his Tabernacle, or his Tent, is pitched in Salem; and his dwelling place is in Zion.)
3 There he brake powers; bow, shield, sword, and battle.
4 And thou, God, lightenest wonderfully (coming back) from everlasting hills; (And thou, O God, wonderfully lightenest, coming back from the everlasting hills;)
5 all unwise men of heart were troubled. They slept their sleep, that is, were dead; and all men found nothing of riches in their hands. (and all who were foolish and ignorant were troubled. But now they have slept their sleep, that is, they be dead; and all their riches be found to be nothing in their hands.)
6 They that ascended on horses; slept for thy blaming, thou God of Jacob. (They who ascended on horses; now be asleep, or dead, after thy rebuke, O God of Jacob.)
7 Thou art fearful, and who shall against-stand thee? from that time (of) thine ire. (Thou art to be feared; and who shall be able to stand against thee, when thou art angry?)
8 From heaven thou madest doom heard; the earth trembled, and rested. (From heaven thou madest thy judgement heard; and the earth trembled, or shook, and kept silent.)
9 When God rose up into doom; to make safe all the mild men of earth. (When God rose up to judge; and to save all the humble of the earth.)
10 For the thought of man shall acknowledge to thee; and the remnants of thought/the leavings of thought shall make a feast day to thee. (For all their anger, people shall still praise thee; and they who be the remnants/who be the survivors shall make a feast day to thee.)
11 Make ye a vow, and yield ye to your Lord God; all that bring gifts in the compass of it. To God fearedful, (Make ye a vow, and pay ye it to the Lord your God; and let those who be all around bring gifts to him. To him who is to be feared,)
12 and to him that taketh away the spirit of princes; to the fearedful at the kings of earth. (to him who breaketh the spirit of princes, or of the leaders; to him who is feared by all the kings of the earth.)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2001 by Terence P. Noble