詩篇 76
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝是勝利者
亞薩的詩,交給樂長,用弦樂器。
76 上帝在猶大人人皆知,
在以色列威名遠揚。
2 祂的家在耶路撒冷,
祂的居所在錫安山。
3 祂在那裡摧毀敵人的火箭、
盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
4 上帝啊,你榮耀無比,
你的威嚴超過亙古群山。
5 強敵被擄掠,他們倒地而亡,
再也不能還手。
6 雅各的上帝啊,你一斥責,
他們就人仰馬翻。
7 唯有你當受敬畏。
你發怒的時候,
誰能在你面前站立呢?
8-9 上帝啊,
你從天上宣告審判。
你施行審判,
拯救世上一切受苦之人時,
大地一片恐懼靜默。(細拉)
10 你向人類發怒為你帶來榮耀,
你準備發盡你的烈怒。
11 你們要向你們的上帝耶和華許願、還願,
願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。
12 祂挫敗首領的傲氣,
世上的君王都敬畏祂。
Psalm 76
Good News Translation
God the Victor[a]
76 God is known in Judah;
    his name is honored in Israel.
2 He has his home in Jerusalem;
    he lives on Mount Zion.
3 There he broke the arrows of the enemy,
    their shields and swords, yes, all their weapons.
4 How glorious you are, O God!
    How majestic, as you return from the mountains
    where you defeated your foes.
5 Their brave soldiers have been stripped of all they had
    and now are sleeping the sleep of death;
    all their strength and skill was useless.
6 When you threatened them, O God of Jacob,
    the horses and their riders fell dead.
7 But you, Lord, are feared by all.
    No one can stand in your presence
    when you are angry.
8 You made your judgment known from heaven;
    the world was afraid and kept silent,
9 when you rose up to pronounce judgment,
    to save all the oppressed on earth.
10 Human anger only results in more praise for you;
    those who survive the wars will keep your festivals.[b]
11 Give the Lord your God what you promised him;
    bring gifts to him, all you nearby nations.
God makes everyone fear him;
12     he humbles proud princes
    and terrifies great kings.
Footnotes
- Psalm 76:1 HEBREW TITLE: A psalm by Asaph; a song.
- Psalm 76:10 One ancient translation will keep your festivals; verse 10 in Hebrew is unclear.
Psalm 76
King James Version
76 In Judah is God known: his name is great in Israel.
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
11 Vow, and pay unto the Lord your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
Psalm 76
New King James Version
The Majesty of God in Judgment
To the Chief Musician. On [a]stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song.
76 In (A)Judah God is known;
His name is great in Israel.
2 In [b]Salem also is His tabernacle,
And His dwelling place in Zion.
3 There He broke the arrows of the bow,
The shield and sword of battle. Selah
4 You are more glorious and excellent
(B)Than the mountains of prey.
5 (C)The stouthearted were plundered;
(D)They [c]have sunk into their sleep;
And none of the mighty men have found the use of their hands.
6 (E)At Your rebuke, O God of Jacob,
Both the chariot and horse were cast into a dead sleep.
7 You, Yourself, are to be feared;
And (F)who may stand in Your presence
When once You are angry?
8 (G)You caused judgment to be heard from heaven;
(H)The earth feared and was still,
9 When God (I)arose to judgment,
To deliver all the oppressed of the earth. Selah
10 (J)Surely the wrath of man shall praise You;
With the remainder of wrath You shall gird Yourself.
11 (K)Make vows to the Lord your God, and pay them;
(L)Let all who are around Him bring presents to Him who ought to be feared.
12 He shall cut off the spirit of princes;
(M)He is awesome to the kings of the earth.
Footnotes
- Psalm 76:1 Heb. neginoth
- Psalm 76:2 Jerusalem
- Psalm 76:5 Lit. have slumbered their sleep
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

