诗篇 75
Chinese New Version (Simplified)
神必使恶人降卑义人高升
歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”。
75 神啊!我们称谢你,我们称谢你,
因为你(“你”原文作“你的名”)接近人,
人都述说你奇妙的作为。
2 你说:“我选定了日期,
我要按公正施行审判。
3 地和地上的居民都因惧怕而融化,
我却使大地的柱子坚立。
(细拉)
4 我对狂傲的人说:‘不要行事狂傲’;
对邪恶的人说:‘不要举角,
5 不要高举你们的角,
不要挺着傲慢的颈项说话。’”
6 高升不是从东面来,不是从西面来,
也不是旷野来,
7 而是由 神来决定;
他使这人降卑,使那人升高。
8 原来耶和华的手里有杯,
装满了起沫和混杂各种香料的酒;
他把酒从杯里倒出来,地上所有的恶人都必定要喝,
甚至连酒的渣滓都要喝尽。
9 至于我,我要永远传扬,
我要向雅各的 神歌唱。
10 所有恶人的角,我都要砍断,
只有义人的角必被高举。
Psalm 75
New King James Version
Thanksgiving for God’s Righteous Judgment
To the Chief Musician. Set to (A)“Do[a] Not Destroy.” A Psalm of Asaph. A Song.
75 We give thanks to You, O God, we give thanks!
For Your wondrous works declare that Your name is near.
2 “When I choose the [b]proper time,
I will judge uprightly.
3 The earth and all its inhabitants are dissolved;
I set up its pillars firmly. Selah
4 “I said to the boastful, ‘Do not deal boastfully,’
And to the wicked, (B)‘Do not [c]lift up the horn.
5 Do not lift up your horn on high;
Do not speak with [d]a stiff neck.’ ”
6 For exaltation comes neither from the east
Nor from the west nor from the south.
7 But (C)God is the Judge:
(D)He puts down one,
And exalts another.
8 For (E)in the hand of the Lord there is a cup,
And the wine is red;
It is fully mixed, and He pours it out;
Surely its dregs shall all the wicked of the earth
Drain and drink down.
9 But I will declare forever,
I will sing praises to the God of Jacob.
10 “All(F) the [e]horns of the wicked I will also cut off,
But (G)the horns of the righteous shall be (H)exalted.”
Footnotes
- Psalm 75:1 Heb. Al Tashcheth
- Psalm 75:2 appointed
- Psalm 75:4 Raise the head proudly like a horned animal
- Psalm 75:5 Insolent pride
- Psalm 75:10 Strength
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.