上帝是审判者

亚萨的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。

75 上帝啊,
我们称谢你,我们称谢你,
因为你与我们同在。
人们都述说你奇妙的作为。
你说:“我已定好时间,
我必秉公审判。
大地震动,世人战抖的时候,
是我使地的根基稳固。(细拉)
我警告狂妄人不要再狂傲,
告诫恶人不要再张狂。
不要再狂妄自大,
不要说话傲气冲天。”
人的尊贵不是来自东方,
不是来自西方,
也不是来自旷野。
决定人尊贵的是上帝:
祂擢升这个,贬抑那个。
耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。
祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。
我要永远宣扬祂的作为,
我要颂赞雅各的上帝。
10 上帝必铲除恶人的势力,
使义人充满力量。

Dios humilla al orgulloso y exalta al justo

Para el director del coro; según tonada de No destruyas. Salmo de Asaf. Cántico.

75 Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias(A),
pues cercano está tu nombre(B);
los hombres declaran tus maravillas(C).
Cuando yo escoja el tiempo oportuno(D),
seré yo quien juzgará con equidad(E).
Tiemblan la tierra y todos sus moradores(F),
mas yo sostengo sus columnas(G). (Selah[a])
Dije a los orgullosos: No os jactéis;
y a los impíos: No alcéis la frente[b](H);
no levantéis en alto vuestra frente[c];
no habléis con orgullo[d] insolente(I).

Porque ni del oriente ni del occidente,
ni del desierto[e] viene el enaltecimiento(J);
sino que Dios es el juez(K);
a uno humilla y a otro ensalza(L).
Porque hay un cáliz en la mano del Señor(M), y el vino fermenta,
lleno de mixtura(N), y de este Él sirve[f];
ciertamente lo sorberán hasta las heces y lo beberán todos los impíos de la tierra(O).

Pero yo lo anunciaré para siempre(P);
cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 Quebraré todo el poderío[g] de los impíos(Q),
pero el poderío[h] del justo será ensalzado(R).

Footnotes

  1. Salmos 75:3 Posiblemente, Pausa, Crescendo, o Interludio
  2. Salmos 75:4 Lit., el cuerno
  3. Salmos 75:5 Lit., vuestro cuerno
  4. Salmos 75:5 Lit., cuello
  5. Salmos 75:6 O, desierto montañoso
  6. Salmos 75:8 Lit., derrama
  7. Salmos 75:10 Lit., los cuernos
  8. Salmos 75:10 Lit., los cuernos