上帝是审判者

亚萨的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。

75 上帝啊,
我们称谢你,我们称谢你,
因为你与我们同在。
人们都述说你奇妙的作为。
你说:“我已定好时间,
我必秉公审判。
大地震动,世人战抖的时候,
是我使地的根基稳固。(细拉)
我警告狂妄人不要再狂傲,
告诫恶人不要再张狂。
不要再狂妄自大,
不要说话傲气冲天。”
人的尊贵不是来自东方,
不是来自西方,
也不是来自旷野。
决定人尊贵的是上帝:
祂擢升这个,贬抑那个。
耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。
祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。
我要永远宣扬祂的作为,
我要颂赞雅各的上帝。
10 上帝必铲除恶人的势力,
使义人充满力量。

God Judges with Equity

For the choir director. [a]Al-tashheth. A Psalm of Asaph. [b]A Song.

75 We (A)give thanks to You, O God, we give thanks,
For Your name is (B)near;
Men recount (C)Your wondrous deeds.
“For I select an (D)appointed time,
It is I who (E)judge with equity.
The (F)earth and all who dwell in it [c]melt;
It is I who have firmly set its (G)pillars. [d]Selah.
I said to the boastful, ‘Do not boast,’
And to the wicked, ‘(H)Do not raise up the horn;
Do not raise up your horn on high,
(I)Nor speak with insolent [e]pride.’”

For one’s rising up does not come from the east, nor from the west,
And not from the [f](J)desert;
But (K)God is the Judge;
He (L)puts down one and raises up another.
For a (M)cup is in the hand of Yahweh, and the wine foams;
It is (N)full of His mixture, and He pours from this;
Surely all the wicked of the earth must drain and (O)drink down its dregs.

But as for me, I will (P)declare it forever;
I will sing praises to the God of Jacob.
10 And all the (Q)horns of the wicked I will cut off,
But (R)the horns of the righteous will be raised up.

Footnotes

  1. Psalm 75 Title Lit Do Not Destroy
  2. Psalm 75 Title Possibly a title for a tune, cf. Deut 9:26; 1 Sam 26:9; Is 65:8
  3. Psalm 75:3 Or totter
  4. Psalm 75:3 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  5. Psalm 75:5 Lit neck
  6. Psalm 75:6 Or mountainous desert

 神必使惡人降卑義人高升

歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”。

75  神啊!我們稱謝你,我們稱謝你,

因為你(“你”原文作“你的名”)接近人,

人都述說你奇妙的作為。

你說:“我選定了日期,

我要按公正施行審判。

地和地上的居民都因懼怕而融化,

我卻使大地的柱子堅立。(細拉)

我對狂傲的人說:‘不要行事狂傲’;

對邪惡的人說:‘不要舉角,

不要高舉你們的角,

不要挺著傲慢的頸項說話。’”

高升不是從東面來,不是從西面來,

也不是曠野來,

而是由 神來決定;

他使這人降卑,使那人升高。

原來耶和華的手裡有杯,

裝滿了起沫和混雜各種香料的酒;

他把酒從杯裡倒出來,地上所有的惡人都必定要喝,

甚至連酒的渣滓都要喝盡。

至於我,我要永遠傳揚,

我要向雅各的 神歌唱。

10 所有惡人的角,我都要砍斷,

只有義人的角必被高舉。

75 Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.

When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:

Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.

But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.

For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.

But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.