上帝是审判者

亚萨的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。

75 上帝啊,
我们称谢你,我们称谢你,
因为你与我们同在。
人们都述说你奇妙的作为。
你说:“我已定好时间,
我必秉公审判。
大地震动,世人战抖的时候,
是我使地的根基稳固。(细拉)
我警告狂妄人不要再狂傲,
告诫恶人不要再张狂。
不要再狂妄自大,
不要说话傲气冲天。”
人的尊贵不是来自东方,
不是来自西方,
也不是来自旷野。
决定人尊贵的是上帝:
祂擢升这个,贬抑那个。
耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。
祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。
我要永远宣扬祂的作为,
我要颂赞雅各的上帝。
10 上帝必铲除恶人的势力,
使义人充满力量。

'詩 篇 75 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Dios, el Juez

(1) Del maestro de coro. «No destruyas». Salmo y cántico de Asaf.

75 (2) Te damos gracias, oh Dios,
te damos gracias;
invocamos tu nombre y cantamos tus maravillas.

(3) El Señor dice:
«En el momento que yo escoja,
juzgaré con toda rectitud.
(4) Cuando tiembla la tierra, con todos sus habitantes,
soy yo quien mantiene firmes sus bases.»
(5) A los presumidos y a los malvados digo:
«No sean tan altivos y orgullosos;
(6) no hagan tanto alarde de su poder
ni sean tan insolentes al hablar.»

(7) Pues el juicio no viene
ni del este ni del oeste,
ni del desierto ni de las montañas,
(8) sino que el Juez es Dios:
a unos los humilla y a otros los levanta.
(9) El Señor tiene en la mano la copa de su ira,
con vino mezclado y fermentado.
Cuando él derrame el vino,
todos los malvados de la tierra
lo beberán hasta la última gota.

(10) Yo siempre anunciaré al Dios de Jacob
y le cantaré alabanzas;
10 (11) porque él destruirá el orgullo de los malvados,
pero aumentará el poder del hombre bueno.