Add parallel Print Page Options

哀诉选民受制圣殿被毁

74 亚萨的训诲诗。

神啊,你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
求你记念你古时所得来的会众,就是你所赎做你产业支派的,并记念你向来所居住的锡安山。
求你举步去看那日久荒凉之地,仇敌在圣所中所行的一切恶事。
你的敌人在你会中吼叫,他们竖了自己的旗为记号。
他们好像人扬起斧子,砍伐林中的树。
圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。
他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所,拆毁到地。
他们心里说:“我们要尽行毁灭!”他们就在遍地把神的会所都烧毁了。
我们不见我们的标帜,不再有先知,我们内中也没有人知道,这灾祸要到几时呢。
10 神啊,敌人辱骂要到几时呢?仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 你为什么缩回你的右手?求你从怀中伸出来毁灭他们!
12 神自古以来为我的王,在地上施行拯救。
13 你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。
14 你曾砸碎鳄鱼的头,把它给旷野的禽兽[a]为食物。
15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使长流的江河干了。
16 白昼属你,黑夜也属你,亮光和日头是你所预备的。
17 地的一切疆界是你所立的,夏天和冬天是你所定的。
18 耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 不要将你斑鸠的性命交给野兽,不要永远忘记你困苦人的性命。
20 求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 不要叫受欺压的人蒙羞回去,要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 神啊,求你起来为自己申诉,要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 不要忘记你敌人的声音,那起来敌你之人的喧哗时常上升。

Footnotes

  1. 诗篇 74:14 “禽兽”原文作“民”。

A complaint over the devastation of the land by the enemy.

Maschil of Asaph.

74 O God, why hast thou cast us off for ever?
Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Remember thy congregation, which thou hast gotten of old,
Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance;
And mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Lift up thy feet unto the perpetual ruins,
[a]All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly;
They have set up their ensigns for signs.
They [b]seemed as men that lifted up
Axes upon a thicket of trees.
And now all the carved work thereof
They break down with hatchet and hammers.
They have set thy sanctuary on fire;
They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether:
They have burned up all the [c]synagogues of God in the land.
We see not our signs:
There is no more any prophet;
Neither is there among us any that knoweth how long.
10 How long, O God, shall the adversary reproach?
Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand?
Pluck it out of thy bosom and consume them.

12 Yet God is my King of old,
Working salvation in the midst of the earth.
13 Thou didst [d]divide the sea by thy strength:
Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces;
Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Thou didst cleave fountain and flood:
Thou driedst up [e]mighty rivers.
16 The day is thine, the night also is thine:
Thou hast prepared the [f]light and the sun.
17 Thou hast set all the borders of the earth:
Thou hast made summer and winter.
18 Remember this, that the enemy [g]hath reproached, O Jehovah,
And that a foolish people hath blasphemed thy name.
19 Oh deliver not [h]the soul of thy turtle-dove unto the wild beast:
Forget not the [i]life of thy poor for ever.
20 Have respect unto the covenant;
For the dark places of the [j]earth are full of the habitations of violence.
21 Oh let not the oppressed return ashamed:
Let the poor and needy praise thy name.
22 Arise, O God, plead thine own cause:
Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
23 Forget not the voice of thine adversaries:
The tumult of those that rise up against thee [k]ascendeth continually.

Footnotes

  1. Psalm 74:3 Or, The enemy hath wrought all evil
  2. Psalm 74:5 Or, made themselves known
  3. Psalm 74:8 Or, places of assembly
  4. Psalm 74:13 Hebrew break up.
  5. Psalm 74:15 Or, ever-flowing
  6. Psalm 74:16 Hebrew luminary.
  7. Psalm 74:18 Or, hath reproached Jehovah
  8. Psalm 74:19 Or, thy turtle-dove unto the greedy multitude
  9. Psalm 74:19 Or, multitude
  10. Psalm 74:20 Or, land
  11. Psalm 74:23 Or, which ascendeth