Add parallel Print Page Options

祈求 神記念他的子民

亞薩的訓誨詩。

74  神啊!你為甚麼永遠丟棄我們呢?

為甚麼你的怒氣向你草場上的羊群好像煙冒出呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

求你記念你在古時買贖的會眾,

就是你贖回作你產業的民族;

求你記念你所居住的錫安山。

求你舉步去看那些長久荒涼的地方,

去看仇敵在聖所裡所行的一切惡事。

你的敵人在敬拜你的聚會中吼叫,

他們豎起了自己的旗幟為記號。

他們好像那些舉起斧子,

在樹林中砍伐樹木的人。

聖殿中的一切雕刻,

他們都用斧子和銃子打碎了。

他們用火把你的聖所燒成焦土,

他們褻瀆你名的居所。

他們心裡說:“我們要把它們完全毀滅!”

他們燒毀了地上一切敬拜 神的聚會地方。

我們看不見我們的記號,

也不再有先知;

我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。

10  神啊!敵人辱罵你要到幾時呢?

仇敵褻慢你的名要到永遠嗎?

11 你為甚麼把你的手,就是你的右手收回呢?

求你從懷中抽出來毀滅他們。

12  神自古以來就是我的君王,

在地上施行拯救。

13 你曾用你的大能分開大海,

把海中怪獸的頭都打碎了。

14 你砸碎了利未亞坦(“利未亞坦”為原文音譯詞,或譯:“海怪”〔伯3:8〕或“鱷魚”〔伯41:1〕)的頭,

把牠給住在曠野的人作食物。

15 你曾開闢泉源和溪流,

又使長流不息的江河乾涸。

16 白晝是你的,黑夜也是你的,

月亮和太陽,都是你設立的。

17 地上的一切疆界都是你立定的,

夏天和冬天都是你制定的。

18 耶和華啊!仇敵辱罵你,

愚頑人褻瀆你的名,

求你記念這事。

19 求你不要把你斑鳩的性命交給野獸,

不要永遠忘記你困苦人的性命。

20 求你顧念所立的約,

因為地上黑暗的地方充滿了強暴的居所。

21 不要使受欺壓的人蒙羞回去,

要使困苦、貧窮的人讚美你的名。

22  神啊!求你起來,為你的案件辯護,

要記得愚頑人終日對你的辱罵。

23 求你不要忘記你敵人的聲音,

不要忘記那些起來與你為敵的人不住加劇地喧鬧。

Psalm 74

Plea for Help in Time of National Humiliation

A Maskil of Asaph.

O God, why do you cast us off for ever?
    Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Remember your congregation, which you acquired long ago,
    which you redeemed to be the tribe of your heritage.
    Remember Mount Zion, where you came to dwell.
Direct your steps to the perpetual ruins;
    the enemy has destroyed everything in the sanctuary.

Your foes have roared within your holy place;
    they set up their emblems there.
At the upper entrance they hacked
    the wooden trellis with axes.[a]
And then, with hatchets and hammers,
    they smashed all its carved work.
They set your sanctuary on fire;
    they desecrated the dwelling-place of your name,
    bringing it to the ground.
They said to themselves, ‘We will utterly subdue them’;
    they burned all the meeting-places of God in the land.

We do not see our emblems;
    there is no longer any prophet,
    and there is no one among us who knows how long.
10 How long, O God, is the foe to scoff?
    Is the enemy to revile your name for ever?
11 Why do you hold back your hand;
    why do you keep your hand in[b] your bosom?

12 Yet God my King is from of old,
    working salvation in the earth.
13 You divided the sea by your might;
    you broke the heads of the dragons in the waters.
14 You crushed the heads of Leviathan;
    you gave him as food[c] for the creatures of the wilderness.
15 You cut openings for springs and torrents;
    you dried up ever-flowing streams.
16 Yours is the day, yours also the night;
    you established the luminaries[d] and the sun.
17 You have fixed all the bounds of the earth;
    you made summer and winter.

18 Remember this, O Lord, how the enemy scoffs,
    and an impious people reviles your name.
19 Do not deliver the soul of your dove to the wild animals;
    do not forget the life of your poor for ever.

20 Have regard for your[e] covenant,
    for the dark places of the land are full of the haunts of violence.
21 Do not let the downtrodden be put to shame;
    let the poor and needy praise your name.
22 Rise up, O God, plead your cause;
    remember how the impious scoff at you all day long.
23 Do not forget the clamour of your foes,
    the uproar of your adversaries that goes up continually.

Footnotes

  1. Psalm 74:5 Cn Compare Gk Syr: Meaning of Heb uncertain
  2. Psalm 74:11 Cn: Heb do you consume your right hand from
  3. Psalm 74:14 Heb food for the people
  4. Psalm 74:16 Or moon; Heb light
  5. Psalm 74:20 Gk Syr: Heb the