诗篇 74
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神記念他的子民
亞薩的訓誨詩。
74 神啊!你為甚麼永遠丟棄我們呢?
為甚麼你的怒氣向你草場上的羊群好像煙冒出呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 求你記念你在古時買贖的會眾,
就是你贖回作你產業的民族;
求你記念你所居住的錫安山。
3 求你舉步去看那些長久荒涼的地方,
去看仇敵在聖所裡所行的一切惡事。
4 你的敵人在敬拜你的聚會中吼叫,
他們豎起了自己的旗幟為記號。
5 他們好像那些舉起斧子,
在樹林中砍伐樹木的人。
6 聖殿中的一切雕刻,
他們都用斧子和銃子打碎了。
7 他們用火把你的聖所燒成焦土,
他們褻瀆你名的居所。
8 他們心裡說:“我們要把它們完全毀滅!”
他們燒毀了地上一切敬拜 神的聚會地方。
9 我們看不見我們的記號,
也不再有先知;
我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。
10 神啊!敵人辱罵你要到幾時呢?
仇敵褻慢你的名要到永遠嗎?
11 你為甚麼把你的手,就是你的右手收回呢?
求你從懷中抽出來毀滅他們。
12 神自古以來就是我的君王,
在地上施行拯救。
13 你曾用你的大能分開大海,
把海中怪獸的頭都打碎了。
14 你砸碎了利未亞坦(“利未亞坦”為原文音譯詞,或譯:“海怪”〔伯3:8〕或“鱷魚”〔伯41:1〕)的頭,
把牠給住在曠野的人作食物。
15 你曾開闢泉源和溪流,
又使長流不息的江河乾涸。
16 白晝是你的,黑夜也是你的,
月亮和太陽,都是你設立的。
17 地上的一切疆界都是你立定的,
夏天和冬天都是你制定的。
18 耶和華啊!仇敵辱罵你,
愚頑人褻瀆你的名,
求你記念這事。
19 求你不要把你斑鳩的性命交給野獸,
不要永遠忘記你困苦人的性命。
20 求你顧念所立的約,
因為地上黑暗的地方充滿了強暴的居所。
21 不要使受欺壓的人蒙羞回去,
要使困苦、貧窮的人讚美你的名。
22 神啊!求你起來,為你的案件辯護,
要記得愚頑人終日對你的辱罵。
23 求你不要忘記你敵人的聲音,
不要忘記那些起來與你為敵的人不住加劇地喧鬧。
Psalm 74
New Revised Standard Version, Anglicised
Psalm 74
Plea for Help in Time of National Humiliation
A Maskil of Asaph.
1 O God, why do you cast us off for ever?
Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
2 Remember your congregation, which you acquired long ago,
which you redeemed to be the tribe of your heritage.
Remember Mount Zion, where you came to dwell.
3 Direct your steps to the perpetual ruins;
the enemy has destroyed everything in the sanctuary.
4 Your foes have roared within your holy place;
they set up their emblems there.
5 At the upper entrance they hacked
the wooden trellis with axes.[a]
6 And then, with hatchets and hammers,
they smashed all its carved work.
7 They set your sanctuary on fire;
they desecrated the dwelling-place of your name,
bringing it to the ground.
8 They said to themselves, ‘We will utterly subdue them’;
they burned all the meeting-places of God in the land.
9 We do not see our emblems;
there is no longer any prophet,
and there is no one among us who knows how long.
10 How long, O God, is the foe to scoff?
Is the enemy to revile your name for ever?
11 Why do you hold back your hand;
why do you keep your hand in[b] your bosom?
12 Yet God my King is from of old,
working salvation in the earth.
13 You divided the sea by your might;
you broke the heads of the dragons in the waters.
14 You crushed the heads of Leviathan;
you gave him as food[c] for the creatures of the wilderness.
15 You cut openings for springs and torrents;
you dried up ever-flowing streams.
16 Yours is the day, yours also the night;
you established the luminaries[d] and the sun.
17 You have fixed all the bounds of the earth;
you made summer and winter.
18 Remember this, O Lord, how the enemy scoffs,
and an impious people reviles your name.
19 Do not deliver the soul of your dove to the wild animals;
do not forget the life of your poor for ever.
20 Have regard for your[e] covenant,
for the dark places of the land are full of the haunts of violence.
21 Do not let the downtrodden be put to shame;
let the poor and needy praise your name.
22 Rise up, O God, plead your cause;
remember how the impious scoff at you all day long.
23 Do not forget the clamour of your foes,
the uproar of your adversaries that goes up continually.
Footnotes
- Psalm 74:5 Cn Compare Gk Syr: Meaning of Heb uncertain
- Psalm 74:11 Cn: Heb do you consume your right hand from
- Psalm 74:14 Heb food for the people
- Psalm 74:16 Or moon; Heb light
- Psalm 74:20 Gk Syr: Heb the
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
