祈求上帝眷顾祂的子民

亚萨的训诲诗。

74 上帝啊,
你为何永远丢弃了我们?
你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
求你眷顾你在古时所救赎的子民,
你拣选为产业的族类,
求你眷顾你所居住的锡安山。
求你前去观看那久已荒凉之地,
看看敌人对圣所的破坏。
他们在你圣所中高声叫嚷,
竖立起自己的旗帜。
他们大肆毁坏,
好像人抡起斧头砍伐树林。
他们用斧头、锤子把雕刻的墙板都捣毁了。
他们纵火焚烧你的圣所,
把它夷为平地,
亵渎了你的居所。
他们心里说:“我们要彻底毁灭一切。”
于是他们烧毁了境内所有敬拜上帝的地方。
我们再也看不到你的征兆,
先知也没有了。
无人知道这一切何时才会结束。
10 上帝啊,
仇敌嘲笑你的名要到何时呢?
他们要永无休止地辱骂你吗?
11 你为何不伸出大能的右手?
求你出手给他们致命的一击。
12 上帝啊,
你自古以来就是我的王,
你给世上带来拯救。
13 你曾用大能分开海水,
打碎水中巨兽的头。
14 你曾打碎海怪的头,
把它丢给旷野的禽兽吃。
15 你曾开辟泉源和溪流,
也曾使滔滔河水枯干。
16 白昼和黑夜都属于你,
你设立了日月。
17 你划定大地的疆界,
又创造了盛夏和寒冬。
18 耶和华啊,
求你记住敌人对你的嘲笑和愚妄人对你的亵渎。
19 求你不要把你的子民交给仇敌[a]
不要永远对你受苦的子民弃置不顾。
20 求你顾念你的应许,
因地上黑暗之处充满了暴力。
21 求你不要让受压迫的人羞愧而去。
愿贫穷困苦的人赞美你的名。
22 上帝啊,求你起来维护自己,
别忘记愚妄人怎样整天嘲笑你。
23 不要对你仇敌的喧嚷置之不理,
与你为敌的人不停地叫嚣。

Footnotes

  1. 74:18-19 子民”希伯来文是“鸽子”;“仇敌”希伯来文是“野兽”。
'詩 篇 74 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

祈求上帝眷顧祂的子民

亞薩的訓誨詩。

74 上帝啊,
你為何永遠丟棄了我們?
你為何對自己草場上的羊大發雷霆?
求你眷顧你在古時所救贖的子民,
你揀選為產業的族類,
求你眷顧你所居住的錫安山。
求你前去觀看那久已荒涼之地,
看看敵人對聖所的破壞。
他們在你聖所中高聲叫嚷,
豎立起自己的旗幟。
他們大肆毀壞,
好像人掄起斧頭砍伐樹林。
他們用斧頭、錘子把雕刻的牆板都搗毀了。
他們縱火焚燒你的聖所,
把它夷為平地,
褻瀆了你的居所。
他們心裡說:「我們要徹底毀滅一切。」
於是他們燒毀了境內所有敬拜上帝的地方。
我們再也看不到你的徵兆,
先知也沒有了。
無人知道這一切何時才會結束。
10 上帝啊,
仇敵嘲笑你的名要到何時呢?
他們要永無休止地辱罵你嗎?
11 你為何不伸出大能的右手?
求你出手給他們致命的一擊。
12 上帝啊,
你自古以來就是我的王,
你給世上帶來拯救。
13 你曾用大能分開海水,
打碎水中巨獸的頭。
14 你曾打碎海怪的頭,
把牠丟給曠野的禽獸吃。
15 你曾開闢泉源和溪流,
也曾使滔滔河水枯乾。
16 白晝和黑夜都屬於你,
你設立了日月。
17 你劃定大地的疆界,
又創造了盛夏和寒冬。
18 耶和華啊,
求你記住敵人對你的嘲笑和愚妄人對你的褻瀆。
19 求你不要把你的子民交給仇敵[a]
不要永遠對你受苦的子民棄置不顧。
20 求你顧念你的應許,
因地上黑暗之處充滿了暴力。
21 求你不要讓受壓迫的人羞愧而去。
願貧窮困苦的人讚美你的名。
22 上帝啊,求你起來維護自己,
別忘記愚妄人怎樣整天嘲笑你。
23 不要對你仇敵的喧嚷置之不理,
與你為敵的人不停地叫囂。

Footnotes

  1. 74·18-19 子民」希伯來文是「鴿子」;「仇敵」希伯來文是「野獸」。

Psalm 74[a]

Prayer at the Destruction of the Temple

A maskil of Asaph.

I

Why, God, have you cast us off forever?[b](A)
    Why does your anger burn against the sheep of your pasture?(B)
Remember your people, whom you acquired of old,
    the tribe you redeemed as your own heritage,
    Mount Zion where you dwell.(C)
Direct your steps toward the utter destruction,
    everything the enemy laid waste in the sanctuary.
Your foes roared triumphantly in the place of your assembly;
    they set up their own tokens of victory.
They hacked away like a forester gathering boughs,
    swinging his ax in a thicket of trees.
They smashed all its engraved work,
    struck it with ax and pick.
They set your sanctuary on fire,
    profaned your name’s abode by razing it to the ground.(D)
They said in their hearts, “We will destroy them all!
    Burn all the assembly-places of God in the land!”
[c]Even so we have seen no signs for us,
    there is no prophet any more,(E)
    no one among us who knows for how long.
10 How long, O God, will the enemy jeer?(F)
    Will the enemy revile your name forever?
11 Why draw back your hand,
    why hold back your right hand within your bosom?[d]

II

12 [e]Yet you, God, are my king from of old,
    winning victories throughout the earth.
13 You stirred up the sea by your might;(G)
    you smashed the heads of the dragons on the waters.(H)
14 You crushed the heads of Leviathan,(I)
    gave him as food to the sharks.
15 You opened up springs and torrents,
    brought dry land out of the primeval waters.[f]
16 Yours the day and yours the night too;
    you set the moon and sun in place.
17 You fixed all the limits of the earth;
    summer and winter you made.(J)
18 Remember how the enemy has jeered, Lord,
    how a foolish people has reviled your name.
19 Do not surrender to wild animals those who praise you;
    do not forget forever the life of your afflicted.
20 Look to your covenant,
    for the recesses of the land
    are full of the haunts of violence.
21 Let not the oppressed turn back in shame;
    may the poor and needy praise your name.
22 Arise, God, defend your cause;
    remember the constant jeering of the fools.
23 Do not forget the clamor of your foes,
    the unceasing uproar of your enemies.

Footnotes

  1. Psalm 74 A communal lament sung when the enemy invaded the Temple; it would be especially appropriate at the destruction of Jerusalem in 587 B.C. Israel’s God is urged to look upon the ruined sanctuary and remember the congregation who worshiped there (Ps 74:1–11). People and sanctuary are bound together; an attack on Zion is an attack on Israel. In the second half of the poem, the community brings before God the story of their origins—their creation (Ps 74:12–17)—in order to move God to reenact that deed of creation now. Will God allow a lesser power to destroy the divine project (Ps 74:18–23)?
  2. 74:1 Forever: the word implies that the disaster is already of long duration, cf. Ps 74:9 and note.
  3. 74:9 Even so we have seen no signs…: ancients often asked prophets to say for how long a divine punishment was to last, cf. 2 Sm 24:13. Here no prophet has arisen to indicate the duration.
  4. 74:11 Why hold back…within your bosom: i.e., idle beneath your cloak.
  5. 74:12–17 Comparable Canaanite literature describes the storm-god’s victory over all-encompassing Sea and its allies (dragons and Leviathan) and the subsequent peaceful arrangement of the universe, sometimes through the placement of paired cosmic elements (day and night, sun and moon), cf. Ps 89:12–13. The Psalm apparently equates the enemies attacking the Temple with the destructive cosmic forces already tamed by God. Why then are those forces now raging untamed against your own people?
  6. 74:15 Waters: lit., “rivers” (cf. Ps 24:7; Isa 50:2) upon which, or from which, in primordial times the earth is created.